English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ D ] / Do

Do Çeviri Portekizce

600,207 parallel translation
"Харгрейвы удвоили награду за информацию о своём пропавшем сыне".
Recompensa Dupla de Hargrave por Informação sobre Paradeiro do Filho
Один из терапевтов-волонтёров из медицинского фонда Сперри только что арестован нигерийской таможней за попытку провезти 22 миллиона в облигациях, принадлежащих подставной корпорации мистера Реддингтона.
Um dos médicos voluntários da Fundação Médica Sperry... HISTÓRIA EM DESENVOLVIMENTO FUNDAÇÃO MÉDICA SPERRY... foi preso pela imigração nigeriana por tentar contrabandear 22 milhões em títulos, propriedade de uma das fachadas do Mr. Reddington.
Нам опять понадобится ваш паспорт, для отчётности, и вы сразу получите свою машину.
Precisamos do seu passaporte. Vai receber o seu carro em breve...
Я ищу не доктора Сперри. Я ищу эту женщину, Джудит Пруитт.
Não estou à procura do Dr. Sperry.
Говорил же, мы займёмся Стратосом.
Eu disse-lhe que trataríamos do Stratos.
Нас обеспечили утомительно большим числом финансовых документов с деталями трансфера между подставной компанией Реддингтона и медицинским фондом Сперри. А остальное?
As nossas fontes forneceram-nos imensos documentos financeiros com detalhes de transferências entre as fachadas do Reddington e a Fundação Médica Sperry.
Каким облегчением было услышать о Джастине.
Fiquei aliviado quando soube do Justin.
ВОЗ и минздрав Габона сообщили о вспышке геморрагической лихорадки в провинции Огове-Ивиндо.
A OMS e o Ministério da Saúde do Gabão tinham declarado um surto de febre hemorrágica na província de Oogué-Ivindo.
Мне случилось там оказаться, перевозил... материалы на границу Конго, когда мы наехали на самодельный блокпост из поломанных ящиков и ржавых бочек.
Eu estava na área a transportar materiais para a fronteira do Congo, quanto encontrámos um bloqueio de estrada improvisado de caixotes partidos e barris ferrugentos.
Мне нравится, как это звучит.
Gosto do som disso.
Джентльмены, вы когда-нибудь слышали о Копье Судьбы?
Algum de vós cavalheiros ouviu falar na Lança do Destino?
У Легиона есть Копьё Судьбы, и теперь они как боги.
A Legião tem a Lança do Destino e agora eles são como deuses.
Мы вернёмся в 1916, и вообще остановим Легион от захвата Копья Судьбы.
Voltamos no Tempo até 1916 e impedimos a Legião de conseguir a Lança do Destino no início.
Знаешь, нелегко соорудить радио 21 века, чтобы связаться с временным кораблём 22.
Sabes, não é fácil pôr um rádio do século 21 a comunicar com uma nave temporal do século 22.
Получше Амайи.
- Melhor do que a Amaya.
Почему Тоун использовал Копьё Судьбы, чтобы уменьшить тебя?
Porque usaria o Thawne a Lança do Destino para te encolher?
Я полагаю, что он взял экзоскелет доктора Палмера.
Assumo que ele tenha usado o exo-fato do Dr. Palmer.
У нас два наёмника дальше по коридору.
Temos mais dois capangas de aluguer ao fundo do corredor.
Да, я не могу позволить Седому быть одинм из помощников Тоуна.
Sim, nem pensar que vou deixar o Grisalho acabar como um dos lacaios do Thawne.
По крайней мере, мы должны смягчить масштаб парадокса времени, избегая контактов с нами самими в прошлом.
No mínimo, precisamos de mitigar o alcance do Tempo paradoxo ao evitar o contacto com nossos "eu" anteriores a todo o custo.
Я приближаюсь к месту хранения Крови, капитан.
Estou a aproximar-me do sítio de enterro do sangue, capitão.
Мистер Рори контактирует с мистером Снартом.
O anterior "eu" do Sr. Rory está neste momento a ser contactado pelo Sr. Snart.
- рукопись Калаброса? - Я и искал.
- do manuscrito Kalabros?
Нам больше не нужна рукопись.
Não precisamos mais do Manuscrito.
Точно, что ещё нового?
Eu sou do futuro. Sim, que mais é novidade?
В смысле, из вашего будущего.
Certo. Quero dizer do vosso futuro.
Из того, где мы получили Копье Судьбы.
Daquele em que nós temos a Lança do Destino.
- Он возвращает лейтенанта Толкиена в полевой госпиталь.
- Ele foi devolver o tenente Tolkien ao hospital do acampamento.
Разве ты не должен охранять копье?
Não eras suposto de estar a guardar a Lança do Destino?
Мне... мне кажется, что Гавэйн и, ну знаете, кровь Христа на...
Sim, desculpem, eu... Eu... acho que a localização de Gawain e, sabem, e do Sangue de Cristo é...
Какой вред от радиации для половины Огненного Шторма?
Que é um pouco de radiação para metade do Firestorm?
Технология Тоуна по изменению лица невероятна.
A tecnologia de mudança de rosto do Thawne é incrível.
В твоем будущем, Легион завладеет копьем.
Vocês são do futuro em que a Legião consegue a Lança.
Могла бы стереть Легион Смерти из бытия.
Poderias ter apagado a Legião do Mal da existência.
Я не говорю про будущее.
Não estou a falar do futuro.
Потому что нет ничего.... ничего хуже, чем оглядываться на жизнь с сожалением.
Porque não há nada... Nada pior... do que olhar para trás na tua vida com arrependimentos.
- Уйди отсюда.
- Fora do meu caminho.
Путешествие во времени с самим собой может сделать парадокс ещё большим, чем мы имеем сейчас.
Viajar através do Tempo com nós mesmos poderia criar um paradoxo exponencialmente maior do que aquele que nós já criamos até agora.
Плохие новости, Легион Смерти всё ещё пытается убить нас.
As más noticias é que a Legião do Mal ainda nos tenta matar.
Ваша команда должна увезти Копье Судьбы отсюда.
A tua equipa tem que levar a Lança do Destino para longe daqui.
Готовы? Исключая тот факт, что я не могу быть Огненным Штормом, а Нэйт не стальной?
Fora o facto de não conseguir ser o Firestorm e do Nate não conseguir transformar-se em aço?
Чего ты ждёшь?
Do que estás à espera?
Я воткну его в твоё сердце.
Vou atravessar isto através do teu coração.
Я знаю, что у меня есть судьба, и мы не должны нарушать время ещё больше, чем сейчас. Но я должна верить, что время сильнее этого.
Sei que tenho um destino e que não devíamos danificar o Tempo mais do que já danificamos, mas tenho que acreditar que o Tempo é mais forte do que isso.
В смысле, уходишь? Эта команда работает без меня лучше, чем когда я ею руковожу.
Esta equipa provou ser muito melhor na minha ausência do que foi alguma vez sob a minha liderança.
Понятно. Все эвакуированы в школьный подвал кварталом дальше.
Todos os que estavam lá foram evacuados para a base da cave, que é ao fundo do bloco.
Газовый шланг был вынут из стены в кухне, видимо умышленно.
A mangueira flexível do gás foi retirada da parede da cozinha, por isso, parece que foi intencional.
Все звонки остаются без ответа, получить местонахождение мы не можем.
Não foi atendida nenhuma chamada no telemóvel do Llewellyn, e não conseguimos uma localização do sinal.
Труп сейчас в морге.
O corpo está neste momento no gabinete do médio legista.
Это совпадает с ростом Ллевеллина.
Isso corresponde à altura do Llewellyn.
Ты сильнее, чем есть на самом деле.
És mais forte do que pensas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]