English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ D ] / Do you

Do you Çeviri Portekizce

721 parallel translation
Where do you live?
Já lhe disse que vá à polícia.
Do you want to dance?
"Queres dançar?"
" He's all right What do you think about Jesus?
" Ele é porreiro O que é que pensas de Jesus?
Под луной с тобой пою HeIIo, mister, and how do you do?
No luar e você. Olá, senhor e como vai?
Вам нравятся португальцы?
Do you like the Portuguese people?
What do you mean, where'dit come from?
O que você quer dizer com de onde ele vem?
Спасибо.
Do you like any of this?
Этого достаточно, как вы думаете?
Is that enough, do you think?
Что значит голый?
What do you mean, nude?
Слушай, Джулс, а Джо, он тебе нравится?
Jules... Sabes o Joe, gostas dele? You know Joe, do you like him?
Do you hear me?
Ouviu?
So, if you don't drift to win, what do you drift for?
Então, se não fazes derrapagem para ganhar, para que fazes?
- Uh, what do you say we go check out some food trucks?
Por que não vamos comer qualquer coisa? - Se quiserem, voltamos para dentro, mas estou esfomeada. - A sério?
Альбом назван "Куда ты денешься от этого, детка?" от Брайана Обайна!
A maravilhosa "Where Dou You Go From Here, Baby?" do Brian Obine.
Think about what you're trying to do to me
Pensares no que estás a tentar fazer comigo
Think about what you're trying to do to me
Pensares no que está a tentar fazer comigo
Think about what you're trying to do to me
Pensa no que estás a tentar fazer comigo
- What you trying to do to me
- No que estás a tentar fazer
- Think about it, baby - What you're trying to do to me
- No que estás a tentar fazer comigo
Well, I heard about the fella you've been dancing with
Soube do sujeito com quem andaste a dançar
I would have shown you how to do it right
Mostrar-te-ia como dançar bem
* Cos what you've got is what we need And all we do is dirty deeds
Precisamos do que é teu E só fazemos maldades
When they do, I'll be right behind you.
"Quando o fizerem, estarei mesmo atrás de ti."
You must try to ignore that it means more than that.
"Tens que tentar ingnorar que significa mais do que isso."
Когда я был ребенком лет примерно трех [ * композиция "'tain't What You Do " в исполнении Эллы Фицджеральд * ]
Quando era um miúdo com cerca de 3 anos
What did you do before?
Que é que tu fazias antigamente?
"And in every way do I love you."
"Que como eu te amo não há igual"
are you lost in thought over him? and drifts out into the street.
Mesmo assim, perdeste-te em pensamentos acerca dele? Ainda assim há outras coisas que eu queria perguntar-te, mas o nosso diálogo é abafado pelo som do carro, e pelos fortes ventos da rua. DAN DAN, pouco a pouco, estou a ficar encantado, é estranho, mesmo para mim, como quando acontece qualquer coisa, eu quero logo chamar por ti.
Невозможно любить место работы, и не любить то, что ты делаешь по работе.
It's inconsistent to like it here and not like what you do.
ўЬ Na na na na Na na na Na na na ўЬ Na na na na Na na na Na na na na ўЬ What should I do, you left so suddenly, ўЬ What should I do, I can't live without you.
~ Na na na na Na na na Na na na ~ Na na na na Na na na Na na na na ~ O que devo fazer, tu deixaste-me tão derrepente.
ўЬ What should I do, you left me behind, ўЬ That won't do.
~ O que devo fazer, tu deixaste-me para trâs. ~ Isso não serve.
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
Tu eras tão frágil, ~ Não acredito que te vais embora, ~ Eu não acredito em despedidas.
Ты должен что-нибудь сделать!
... you've got to do something Adam!
Чтo ты сoбираeшься дeлать
What you gonna do
Я сдeлаю для тeбя всe
Oh, the things I can do to you
Значит так это делаете?
Gonna do it like that, are you?
That you even think you're qualified to decide what we can and can't do...
O senhor pensa que está qualificado para decidir o que podemos e o que não podemos fazer...
Это... для поддержки твоей травки, понимаешь меня?
É do estilo, "Beep, beep"... back up your truck, man, you know what I'm saying?
# All that I have is all that you've given...
CASA DO MARK
So you're on their side?
Então estás do lado deles?
- Номер второй - песня "Are You Sure?" в исполнении Willie Nelson - - look around you look down the bar from you at the faces that you see
Olhe ao seu redor olhe no fundo do bar de onde você está nos rostos que você vê.
Do they love you as much as me?
Eles te amam Tanto quanto eu?
But they woke up in hell... Heathens be warned, you better listen to me, or it's fire and brimstone, for eternity. Repent all you sinners,'cause your life is at stake, you better pray the Lord, for your soul to take.
mas eles acordaram no inferno que os pagãos sejam avisados é melhor tu ouvires-me ou será o fogo do inferno pela eternidade arrependam-se todos os pecadores porque a vossa vida está em jogo é melhor tu rezares para o Senhor para ele levar a tua alma
Heathens be warned, you better listen to me, or it's fire and brimstone, for eternity. Repent all you sinners,'cause your life is at stake, you better pray the Lord, for your soul to take.
que os pagãos sejam avisados é melhor tu ouvires-me ou será o fogo do inferno pela eternidade arrependam-se todos os pecadores porque a vossa vida está em jogo é melhor tu rezares para o Senhor para ele levar a tua alma
You'll get no promotion this side of the ocean
Não teremos promoções deste lado do mar
You wouldn't give me Chinese cuts in the lunch line.
Devias ter-me dado os bolinhos chineses na fila do almoço.
Мы не можем использовать название "Все, что тебе нужно - это любовь!"
Não conseguimos os direitos do "All You Need Is Love."
Could you - Не могли бы вы стереть это пятно с моей торпеды?
Podia esfregar essa mancha do meu tablier?
- You name it, we'll do it.
- Nós fazemos isso tudo.
But think about what I'll do when I'm with you
* Mas penso no que vou fazer quando estiver com você *
So what will you do if I leave you here alone
* O que você faria se eu te deixasse aqui sozinho? *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]