English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ N ] / Not me

Not me Çeviri Portekizce

112 parallel translation
* Больше, чем ты, а ты - не я *
It's bigger than you and you are not me.
NOT ME!
Pelicanos.
♪ ♪ YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW ♪ ♪ ♪ ♪ YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW ♪ ♪
Você não manda em mim não!
♪ ♪ YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW ♪ ♪ ♪ ♪ YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW ♪ ♪ ♪ ♪ YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW ♪ ♪
Você não manda em mim não!
You're not the boss of me now You're not the boss of me now You're not the boss of me now and you're not so big
Você não manda em mim não!
You're not the boss of me now You're not the boss of me now
Você não manda em mim não!
Knowing I'm not discreet when you leave me
Knowing I'm not discreet when you leave me
That I'm just not discreet when you leave me
That I'm just not discreet when you leave me
Not only did me and Randy do that cheerleading routine, we nailed it.
Não só eu e o Randy fizemos isso das claques, como arrasamos.
My husband won't have sex with me. I just need to make sure it's not... me.
Só preciso de me certificar que o problema... não sou eu.
And, um, I'm sure it's not gonna help for you to hear tell you this, but you're damn heroic to me.
E... tenho a certeza de que... ouvir isto não a vai ajudar em nada, mas você, para mim, é muitíssimo heróica.
Now you're not gonna make me beg, are you?
Agora não me vai fazer implorar, pois não?
I'm not surprised.
Não me surpreende.
Не говорите, как мне жить,
# Don't tell me not to live Just sit and putter #
Не надо подрезать мне крылья, Я уже летала,
# Don't tell me not to fly I've simply got to # # If someone takes a spill it's me and not you #
¶ Not gonna leave with just this We takin'everything ¶
Não me vou embora com isto Vamos levar tudo
? But not like this, believe me?
* Mas não desse jeito, acredite em mim.
? But not like this? ?
* Mas não desse jeito, não me apresse.
Я предполагаю, not having an actual sister to use as a control.
Apesar de não ter uma irmã para me basear.
* По крайней мере, это не для меня *
At least it's not for me
* Так оставь мне какое-нибудь доказательство * * того, что это не сон *
When you wake up, leave me with Some kind of proof it's not a dream
* * Папа, ты можешь мне помочь не бояться *
Papa, can you help me not be frightened?
But this means something to The General, so please do not make me choose sides.
Mas isto significa alguma coisa para o General, por isso, por favor, não me forces a escolher lados.
And for your father's protection, it's best if he not know that you got this from me.
E para segurança do seu pai é melhor que ele não saiba que recebeu isto de mim.
Trust me, Clark is not who you think he is.
Acredita em mim, o Clark não é quem diz ser.
I'm not so set in my ways that I can't appreciate the way you stood up to me earlier.
Não sou tão casmurro que não consigo apreciar a maneira como me enfrentaste.
And you were just a guy Who was being nice, Not a guy that actually liked me.
E tu foste apenas um rapaz que estava a ser simpático, não um rapaz que, na verdade, gostava de mim.
Uh, there's kind of circumstances That are out of my control, So it's just not gonna work out.
Há circunstâncias que me fogem do controlo, por isso não vai dar.
God touched me. Spiritually, not...
Deus tocou-me, espiritualmente.
So you're not offering me the job?
Não me estás a oferecer a vaga?
And I'm not gonna let you martyr yourself for a two-day-old infant just because you feel guilty because you weren't around for me.
Não sabes nada sobre mim. Não vou deixar que te sacrifiques por uma bebé de dois dias só porque te sentes culpada por não me teres apoiado.
I'm not martyring myself.
Não me sacrifiquei.
Sir, I am not interested in your Jack Nicholson impressions.
Senhor, não me interessa a sua versão de Jack Nicholson.
Yes, but not to woo her. It was to encourage Sarah, to let me out of my contract for a movie role.
Mas não para cortejá-la e sim encorajá-la a violar o meu contrato para fazer um filme.
I deserved that opportunity, And I could not let her take that away from me.
Eu merecia aquela oportunidade e não podia deixá-la tirar-me de mim.
* Потому что ты с ума меня сводишь, и я не ухожу *
'Cause you make me sick and I'm not leavin'
* Потому что ты сводишь меня с ума, и я не могу вот так уйти *
'Cause you make me sick, and I'm not leavin'
Well, this is not good.
Não é bom. E como vai explicar-me?
Потому что я сижу здесь и жду врача, который скажет мне или нет что я обрюхатил свою подружку мутировавшим волчьим детенышем?
É por eu estar aqui sentado à espera que um médico me diga se engravidei ou não to tell me whether or not a minha namorada com um bebé lobisomem?
( The Ting Tings'"That's not my name" playing ) Они отвезли меня в единственное место на Земле где, они знали, я не выживу...
Estavam-me a levar ao único lugar na Terra que sabiam que eu não sobrevivira...
You're gonna help me make sure that it's the Vulture and not the two of you.
Vais ajudar-me a assegurar-me que é o Abutre... e não vocês os dois.
We're not talking about El and me.
Não estamos a falar de mim e da El.
How do you not follow?
Porque não me compreendes?
Oh, I'm sorry they're not made out of silver, your highness.
Perdoa-me, não são feitas de prata, sua majestade.
Well, I - - I'm really not supposed to do this, but, um, your story's really touched my heart, so consider it a belated wedding gift.
Bem, eu não devia estar fazer isto, mas a sua história realmente emocionou-me, então, considere isto, um presente de casamento.
Я часто думал, почему никто из паноптикума еще не вломился к нему в дом и не похитил как экспонат.
Eu sempre me interroguei porque é que os tipos do Ripley's Believe It or Not! não irromperam pela casa dele e o raptaram para o porem numa exposição.
Попытка убедиться в том, что добросовестные органы правопорядка в достаточно объёмом охраняют наше общество? Что именно? Why not?
Tento assegurar-me que a nossa comunidade está a receber a sua parte justa de recursos para reforço da lei?
# And I wonder about your friends that are not
" E pergunto-me Quantos planos correram mal
But you're not gonna tell them, right?
Mas não me vais denunciar, pois não?
I talked to Michelle, and she informed me that you're not the happiest seed on the strawberry about my dating her.
Falei com a Michelle e ela contou-me que não está muito feliz, por estar a sair com ela. Finn, por favor.
How can you not remember that you were like me once?
- Não te lembras que já foste como eu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]