Аккуратненько Çeviri Portekizce
19 parallel translation
Не аккуратненько поступает начальство, ох, не аккуратненько.
Näo, a chefia está desleixadinha, se está.
- Он неподъемный. - Аккуратненько!
- Há umas tomadas.
Ты аккуратненько жмёшь на газ и ба-бах!
Meu filho. Só te digo :
Тебе говорят! Аккуратненько берем за плечи, нежно переворачиваем.
Com muito cuidado, ancas e ombros, rola-o devagar.
- Аккуратненько.
Muito... arrumado.
Я аккуратненько. Ноготочком подцеплю.
Serei muito cuidadoso, abri-la-ei um pouquinho com a unha.
Но я аккуратненько.
Mas vou ser gentil.
Аккуратненько.
Gentilmente.
Может быть мы аккуратненько залезем в ее сумку...
Nós podíamos... dar uma olhada na mala dela.
Аккуратненько так ввинтились мне в мозги, да?
Gentilmente a desparafusar a cabeça, não é?
Аккуратненько... аккуратненько...
Pronto, firme...
Oй. Аккуратненько.
Devagarinho.
Сейчас мы всех вас аккуратненько посадим.
Vamos ter todos vós a salvo, em terra, em breves instantes.
А ты хочешь, чтобы было чистенько, аккуратненько, приличненько.
Mas tu, tu gostas das coisas bonitas e limpas e arrumadas e éticas.
- Да. Аккуратненько.
- Que classe.
А теперь аккуратненько идем на посадочку.
Agora vamos aterrar gentilmente no campo de golfe.
Пожалуйста, аккуратненько.
Não me deixe cair no chão.
Ну... аккуратненько!
- Lembra-te, devagar. - Como um... - Je chega!
Аккуратненько.
Puro.