English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Аккуратней

Аккуратней Çeviri Portekizce

237 parallel translation
- Будьте аккуратней в следующий раз.
Cuidado da próxima vez. Aqui está outra.
Слушай, аккуратней выбирай друзей.
Atenção com a escolha dos amigos, sabes ao que me refiro.
Мальчики, аккуратней с девочками.
Porque não voltam para o bar.
Эй, аккуратней!
Ei, calma!
Руки. Аккуратней.
O que foi?
Зти пятна не отчищаются, аккуратней носить надо.
Estas nódoas não saem. Deve ser mais asseada no vestir.
Аккуратней.
Cautela.
Аккуратней. Аккуратней.
Naturais.
Положи её аккуратней, аккуратней... хорошо.
Larga-a. Devagarinho. Assim.
Эй, аккуратней, ребята, аккуратней.
- Tenham cuidado.
Аккуратней с очками!
Cuidado com os oculos!
Аккуратней.
Hey, aperta aqui.
Мон, аккуратней с печеньем, ладно?
Mon, tem calma com as bolachas.
Никто тебе не желает зла. Аккуратней.
Não te desejamos nenhum mal.
- Мне тоже. - Аккуратней. - Хорошо.
mais afastadinhos.
- Аккуратней, не перемажься.
- Não te pintes.
Аккуратней на дороге!
Não se molhem.
Пользуйся аккуратней.
Não o gastes todo, certo?
Аккуратней.
Cuidado.
Аккуратней.
Obrigado. Cuidado.
— У него миномётное ранение. Аккуратней.
Foi um morteiro, cuidado com a perna.
— Да уж, аккуратней.
- Isso mesmo, cuidado.
- Будь аккуратней. - Спасибо.
Passe bem.
А теперь аккуратней...
agora gire suavemente!
- Аккуратней, дамочка.
- Credo, senhora...
По-аккуратней с морфином.
Tenha cuidado com a Morfina por agora.
Аккуратней в пути, хуесос!
Conduz com prudência, parvalhão.
Аккуратней блядь, не так сильно.
Não cortes muito.
Ёй, аккуратней!
Vai com calma. Pensa nisso antes de fazê-lo!
Аккуратней!
Tem cuidado.
- Ну да. Аккуратней.
- Você achou?
С ней надо аккуратней.
- É. Cuidado.
С ней надо аккуратней.
Prontinho.
Аккуратней Мы ведь не хотим, чтобы это повторилось.
Não exageres! Não queremos uma repetição, pois não?
Аккуратней.
Cuida-te.
Так что сделай все что можешь, чтобы быть как можно аккуратней, хорошо?
Por isso, faz o que puderes para teres cuidado, está bem?
Просто сделай, что я попросил и будь аккуратней на 5 шоссе потому что копы вошли в фазу поэтапного развертывания
Faz-me um favor e afasta-te da 5, porque a policia está numa colocação faseada.
Сара, аккуратней!
Sarah, cuidado!
Аккуратней, аккуратней!
Cuidado!
Аккуратней, Пабло.
Cuidado, Pablo.
Аккуратней... аккуратней
Devagar... devagar.
Аккуратней с камбалой!
Cuidado com essa solha meunière.
Аккуратней, аккуратней.
Continua a deitar.
Аккуратней, христиане!
Não tem pressa, desça devagar.
Аккуратней.
Cuidado com as paredes.
Ты аккуратней...
Estou a descer.
Аккуратней здесь.
Cuidado.
Аккуратней, друзья мои, иначе можно попрощаться со своей задницей.
Ir desta para melhor.
Аккуратней.
Calma.
Давай аккуратней.
Dá-me a mão.
Аккуратней на дорогах!
- Pedala com segurança!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]