English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Барбаре

Барбаре Çeviri Portekizce

123 parallel translation
Хотелось бы маме и Барбаре твою уверенность, Тэмми.
Desejaria que minha mãe e Barbara pensassem como você, Tammy.
Картер. - Где женится наш "Король успеха"? - В Санта-Барбаре.
Eh, Carter, onde é que casa o rei dos galas?
Он не знает, где именно в Санта-Барбаре?
Onde é que ele casa exatamente? Disseram-me para lá ir.
Сейчас он живет в Санта-Барбаре, в Калифорнии.
Hoje, vive em Santa Barbara, Califórnia.
- Я тут рассказывала Барбаре о выгодном предложении насчёт дома...
Estava a contar à Barbara uma oferta da casa e...
Я не знал в ком дело : в Анжеле или в Барбаре Лаж.
Não tinha a certeza se era por causa da Angela ou da Barbara Laage.
Будет нечестно пойти к Анжеле, а думать о Барбаре.
Não seria bom ir com Angela, se eu deixasse de pensar na Barbara.
# От любви к Барбаре Ален
Pelo amor de Barbara Allen
Ты не беспокоишься о Барбаре.
Não estás preocupado com a Bárbara.
Я 30 лет был женат на Барбаре, моей школьной пассии
Fui casado 30 anos com a Barbara, a minha namorada de liceu.
Я говорила о Барбаре Кукер, а не о себе.
Eu estava a falar da Barbara.
Просто, чтобы отдать эти портреты Барбаре.
Só para dar estes retratos à Barbara.
В ту ночь мне казалось, что я совсем забыла о Барбаре.
Nessa noite, achei que podia tirar o assunto da Barbara da cabeça.
Эй, Джек,... позаботься о Барбаре, ладно?
Hei, Jack cuide da Barbara por mim.
Джек,... позаботься о Барбаре.
Jack cuide da Barbara por mim.
Горячий привет от меня Барбаре.
Cumprimentos meus à Barbara.
Это был подарок на годовщину Ла Барбаре!
Esse era o meu presente de aniversário para LaBarbra!
Они выглядят, как те, что были у нас в Санта-Барбаре.
Parecem aquelas de Santa Bárbara.
- И подумать только, что все эти годы она висела в полной неизвестности у нас дома в Санта-Барбаре.
Sim. E pensar que passou tantos anos na obscuridade, em Santa Bárbara!
Этого, ты бы никогда не узнала в Санта-Барбаре.
É algo que nunca descobririas em Santa Bárbara.
Есть множество вещей, о которых ты бы никогда не узнала в Санта-Барбаре.
Mas há muitas coisas que nunca descobririas em Santa Bárbara.
А как все остальные в Санта-Барбаре?
E o pessoa de Santa Bárbara?
любовь к Барбаре Новак сделала меня другим человеком.
"Catcher Block Exposto : Como o amor por Barbara Novak me transformou num homem novo."
они пошли работать к твоей Барбаре Новак.
Todas as nova-iorquinas se demitiram. Todas querem ir trabalhar para Barbara Novak.
- К Барбаре?
Para Barbara?
Как любовь к Барбаре Новак сделала меня другим человеком ".
"Como o amor por Barbara Novak me transformou num homem novo."
Но зато есть пара любовных писем Барбаре Уолтерс и...
Mas tenho escrito várias cartas de amor à Barbara Walters, portanto...
" Барбаре. Не смогла вас дождаться.
" Para a Barb, mal posso esperar para conhecê-la.
Я, Боб Хальдеман, буду вести красивую жизнь в Санта-Барбаре.
Eu, H.R. Haldeman, continuarei lindo e a viver em Santa Bárbara.
И, так как жеребьевка была очень важна для Билла, он решил устроить своей многострадальной жене Барбаре тихий романтический ужин.
E como o sorteio era tão importante para o Bill, ele decidiu levar a desgraçada da mulher para um jantar romântico.
Эта карта принадлежит Барбаре Солт.
Este cartão pertence a uma Barbra Salt.
Она будет гостевой дом в Санта-Барбаре.
Não. Tudo bem, ela quer ir para uma meia-pensão em Santa Bárbara.
Видите ли я забронировать номер в Санта-Барбаре во имя Мое - и дает вам кредитную карту вы можете использовать там.
Certo. Então vou reservar um quarto em Santa Bárbara sob o meu nome e dou-te um cartão de crédito para usares enquanto estás lá em cima.
Вы взяли ее с PE отели в Санта-Барбаре.
Levas-te-a para aquele hotel em Santa Barbara. Deixa-me dizer-te uma coisa, ela é a minha maldita namorada, homem.
Он был в Санта-Барбаре, как он убил свою любовницу, - и мы имели дело.
Passou o último fim-de-semana em Santa Bárbara, onde matou o seu encontro. E eu... estávamos no trabalho.
Они жили в Санта-Барбаре, но переехали.
Ela morava em Santa Barbara, mas mudaram e casa.
Мы не в "Санта-Барбаре".
Não é Brookside.
Почему ты не хочешь попробовать поступить в колледж в Санта-Барбаре?
Porque não tentas ir para a universidade local de Santa Bárbara?
Я думал, в Санта-Барбаре полно тёлок.
Pensei que houvesse muita gaja em Santa Barbara.
Надо позвонить Барбаре и отменить ужин.
Tenho que ligar à Barbara e cancelar o nosso jantar.
Барбаре не нужны убеждения.
A Bárbara não deveria precisar de ser convencida.
Первое, что приходит в голову о Барбаре Миллер - многовато кожи.
Quando penso na Bárbara Miller a primeira coisa em que penso é pele a mais.
- Тёте Пэрл в Санта-Барбаре стукнуло 75.
- 75º aniversário da tia Pearl em Sta Bárbara.
Земля не дешевая, так что я не смогу начать строительство прямо сейчас. Но когда я продам особняк Фериньо, Думаю, я смогу, по крайней мере заплатить первый взнос. И у меня еще останутся деньги на вечеринку в Санта Барбаре.
Olha, o terreno ainda é caro, portanto, não o poderemos construí-lo agora, mas quando vender a casa do Ferrigno, creio ter para gastar algum dinheiro nisto e, mesmo assim, ter dinheiro suficiente para a recepção em Santa Barbara.
Да. 30 июня в Санта Барбаре.
Sim. 30 de Junho, em Santa Barbara.
В Санта Барбаре был только оральный секс.
Está certo. Em Santa Barbara foi apenas oral.
В Санта Барбаре у тебя были месячные, и ты решила подождать.
Foi no México. Estavas com o período em Santa Barbara e quiseste esperar.
Но единственный флорист, у которого они есть прямо сейчас, находится в Санта-Барбаре.
Mas a única florista que tem é em Santa Barbara.
МЫ все вернулись домой к моей тете Барбаре.
Estávamos em casa da minha tia Barbara.
Я должен быть на свадьбе. - Где именно в Санта-Барбаре?
Onde em Santa Bárbara?
- Барбаре Уотерс.
- Assustado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]