Безработица Çeviri Portekizce
55 parallel translation
- Безработица.
- Que tal sobre os ricos inúteis
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
Aprovo. Imagine os problemas que isso resolvia : Desemprego, pobreza, filas para comprar bilhetes para o teatro.
Есть безработица.
Há desemprego.
Безработица была и тогда, когда я с друзьями начал играть на сцене.
Havia desemprego quando eu e os meus amigos começámos.
Они не работают. Повсюду сплошная безработица.
Sabe o que quero dizer?
У меня лучшая безработица на свете.
Eu não tenho nenhum trabalho no mundo.
Образование это серьезная вещь.Преступность. Безработица.
O ensino é sério. A criminalidade. O emprego.
Ничего не помогает. Безработица на самом высоком историческом уровне.
Nada funciona, o desemprego atingiu o mais alto índice.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
O desemprego, um futuro desanimador, e o crescente sucesso de partidos neonazis, levou nos últimos meses muitos alemães inquietos a voltar as costas ao capitalismo ocidental e a vir para o nosso país, em busca duma nova vida.
Да, у нас 7 % ежегодного роста развития и безработица - 3 %.
- Quer isso dizer...? - Que as perspectivas são boas, o desemprego só aumenta quando desce abaixo dos 4 % % %.
Безработица начнётся, если возрастёт на 4 %.
Portanto, formamo-nos e atiram-nos empregos aos pés?
Президент задумывался, что безработица повлияет на его взгляды?
O Presidente está preocupado com os desempregados?
Сорока процентная безработица в Западной Вирджинии?
Quarenta porcento de desemprego em West Virginia?
Тарифа на сталь и безработица.
Preço do aço e desemprego.
Думаю он скажет, что безработица в Германии связана
Acha que ele dirá que o desemprego na Alemanha está ligado
- -по словам обвиняемых, на преступление их толкнула безработица.
e virarem-se para o crime como resultado do súbito desemprego.
А еще у нас появилась организованная преступность, безработица, СПИД, проституция и наркомания.
Também temos crime organizado, desemprego, Sida, prostituição e toxicodependência.
Голод, болезни, безработица.
- Fome, doenças, vagabundos.
Позорные Версальские соглашения, инфляция, безработица, экономические затруднения, все это ликвидировал наш Фюрер Адольф Гитлер.
A vergonha do Tratado de Versalhes, a inflação, o desemprego a crise económica, o nosso líder Adolf Hitler livrou-nos disso tudo.
- Безработица?
- Desemprego?
И эта штука, безработица, великолепна, потому что мы реализовали великие планы.
Esta cena do subsídio do desemprego é genial, fizemos grandes planos.
сказали, "В 1930-х у нас была массовая безработица"
Na década de 1930s havia muito desemprego.
Безработица!
Desempregado.
Может, вы не заметили, но сейчас безработица.
E caso não tenha reparado, estamos em crise.
Безработица растет.
O desemprego está alto.
Безработица будет продолжать рост.
O DESEMPREGO VAI CONTINUAR A AUMENTAR!
¬ 2009-ом, когда безработица достигла рекордного уровн € за последние 17 лет, ћорган — тэнли заплатил своим сотрудникам около $ 14 миллиардов, и √ олдман — акс заплатил около 16 миллиардов.
Em 2009, o desemprego atingiu o seu nível mais alto em 17 anos. O Morgan Stanley pagou aos seus empregados mais de US $ 14 biliões, e o Goldman Sachs pagou mais de US $ 16 biliões.
У них бьющая все рекорды безработица, долги по закладным, массовая текучка кадров, люди в отчаяньи.
Têm recordes de desemprego e de hipotecas vencidas deixando muita gente desesperada e deslocada.
Не думаю, что безработица в 8,7 % - это лучше.
Não me parece que 8,7 % de desemprego é "melhor".
Безработица - я виноват. Я не о том говорю.
Ouve, Dean, é na boa.
Безработица - 96 %.
Taxa de desemprego : 96 %.
Знаешь откуда вся эта безработица?
Sabes por que há todo este desemprego?
Тем временем, молодежная безработица достигает рекордно высокого уровня, и Аль-Каида...
Também nesta edição, jovens desempregados alcançam um índice inédito, e a Al-Qaeda...
Безработица высока и растет.
O nível de desemprego está alto e crescente.
Я говорю, что безработица сейчас не только для невменяемых идиотов.
Tudo o que estou a dizer é que o desemprego, já não é só para especializados em psicologia.
Безработица сносит крышу, братья должны работать.
O desemprego aumenta, e o pessoal precisa de trabalhar.
Как там безработица?
Que tal vai o desemprego?
Не знаю, в курсе ли вы, но рынок слабеет, безработица на уровне 9 %.
Não sei se ouviu mas as coisas pioraram, desemprego a 9 %.
БЕЗРАБОТИЦА НИЖЕ 5 %.
O DESEMPREGO ESTÁ ABAIXO DOS 5 %.
- Если безработица вырастет больше, чем на две десятых, ФРС придётся...
Se o desemprego subir mais duas décimas, quero que a Reserva Federal pondere...
Безработица на уровне 9,2, стремительный рост инфляции, мы на грани утраты нашего большинства.
O desemprego está em 9,2, a inflação está a disparar. Estamos prestes a perder a nossa maioria.
В городе царила безработица.
Toda a cidade estava sem trabalho.
Как я вижу, безработица в Испании лишила людей здравого смысла.
Vejo que os cortes em Espanha chegaram ao senso comum.
Уже полгода вы являетесь президентом и, снова внимание, Безработица растет, торговый дефицит с Китаем тоже. Количество наложенных вето взлетело до небес.
Foi presidente durante seis meses e, mais uma vez, quero dizê-lo bem, o desemprego aumentou, o nosso défice comercial com a China aumentou, o número de vetos disparou.
- Как пахнет безработица?
E o cheiro do desemprego?
Что ж, безработица ведет к преступлениям к недоеданию, к недостаточному медицинскому обеспечению.
Bem, o desemprego leva ao crime, subnutrição, atendimento médico inadequado.
Безработица не подходит под определение стихийного бедствия, господин президент.
O desemprego não constitui um desastre natural, Sr. Presidente.
- Массовая безработица.
Inflação.
Безработица идёт на убыль.
O desemprego não vai durar para sempre.
Безработица выросла с 15 % до 70 %.
E o departamento da Justiça até hoje se tem recusado a divulgá-las.
Безработица выросла с 15 % до 70 %.
As taxas de desemprego foram de 15 % para 70 %.