English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Безумие

Безумие Çeviri Portekizce

3,806 parallel translation
Это безумие..
Ouve. Isto é uma loucura.
- Это безумие.
- Isto é uma loucura.
Клэр прислала сообщение, чтобы мы начинали. Она немного опоздает. Ну, это безумие.
A Claire mandou mensagem para começarmos que vai chegar atrasada.
Это безумие.
Isso é uma loucura!
Это безумие. Да, это безумие.
- Isso é de loucos.
Это безумие.
Isto é uma loucura.
Вы знаете, что я ненавижу этого чувака так же, как и вы, но это безумие.
Sabem que eu odeio este tipo tanto quanto vocês, mas isto é uma loucura.
Детское порно с вашим собственным сыном. Это безумие.
Pornografia infantil estrelada pelo seu filho.
Эти новые правила просто безумие! И, чтобы убедиться, что так и будет, твоя команда поможет тебе и познакомит с каждым нашим инструментом, чтобы ты их не путала. Начинаем сейчас.
E para ter a certeza que o vais fazer, os teus colegas vão mostrar-te cada ferramenta que temos, até que o faças como deve ser, a começar agora.
Это безумие.
Isso é uma loucura.
Это... безумие.
Isso é de loucos.
Безумие! Да, я понял, что, совершенно тебя не знаю. Безумие!
É uma loucura!
А безумие!
Isto é uma loucura.
Я знаю, ты хочешь, чтобы мир стал лучше, но это безумие.
Sei que planeavas ajudar o mundo, mas isto é uma loucura.
- Безумие - это смириться с тем, что то, что по праву твоё, забрали.
Loucura é deixar os outros tomarem o que é teu, e aceitar cegamente.
Пожалуйста, останови это безумие.
Por favor, pára com essa loucura.
– Это безумие.
- Isto é uma loucura.
Это безумие.
- É de loucos!
Это же безумие.
- É muito louco
Это безумие!
Isso é uma loucura.
Безумие - это делать одно и то же снова и снова.
Loucura é fazeres a mesma coisa uma e outra vez.
А это полное безумие, потому что я большой, а не сильный.
O que é de loucos, pois sou grande, não sou forte.
Стойте, нет, это безумие.
Espere. Não, isso é uma loucura.
Нет. Это безумие.
- É ridículo.
Нет, я не стану приглашать его на свидание, это безумие.
Não vou chamá-lo para sair, é uma loucura.
Он собирается останавливаться? Это ж безумие.
Ele tem de desistir a determinada altura.
Безумие, да?
- É uma loucura, não é?
Я знаю, внезапное замужество с горячим парнем, которого встретила Лас Вегасе - это безумие, но... учитывая всё это, я думаю... я думаю, у нас получилось.
Eu sei... casar impulsivamente com um tipo sexy que conheci em Las Vegas é uma grande loucura, mas... considerando tudo, acho que... acho que fizemos dar certo.
Я пыталась быть с тобой за одно, но это - безумие
Tentei alinhar, Jay, mas isto é de loucos.
Глория, ты думаешь правильно использовать слово "безумие" по поводу...
Gloria, achas justo usares a palavra "loucos" para...
Ты больше не считаешь, что это безумие?
Já não achas que isto tudo é uma loucura?
ТЫ знаешь определение слова "безумие"?
Conheces a definição de insanidade?
- О, боже, это было безумие!
- Meu Deus, foi de loucos.
Пока не началось безумие.
Antes que tudo enlouqueça.
Это безумие.
É de loucos.
- Это безумие.
- Isso é de loucos.
Это безумие!
Que loucura!
Позорное безумие.
Uma loucura vergonhosa.
Это безумие, Командир.
É uma loucura, comandante.
Это безумие, Командир.
É uma loucura, Comandante.
Это безумие.
Isto é loucura.
- Это чёртово безумие!
- Isso é de loucos. - Não.
Это безумие!
É de loucos.
Это безумие.
É uma loucura.
Безумие, правда?
É de doidos, não é?
Замуж так и не вышла, о тебе никогда не вспоминала, лишь то, что это безумие она учудила, когда ей было 23 и она надралась в стельку за кулисами на одном из твоих концертов.
Nunca se casou, nunca falou de ti excepto para dizer que foi uma coisa atrevida que fez aos 23 e embebedou-se nos bastidores depois de um dos teus concertos.
- Погодите, это же безумие.
- Espere, isso é de loucos.
Это безумие, это просто копец.
Isto é de loucos, é loucura!
Это безумие.
Isto é de doidos.
Это не безумие.
Não é loucura.
Это безумие!
Isso é loucura!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]