Безумие Çeviri Portekizce
3,806 parallel translation
Это безумие..
Ouve. Isto é uma loucura.
- Это безумие.
- Isto é uma loucura.
Клэр прислала сообщение, чтобы мы начинали. Она немного опоздает. Ну, это безумие.
A Claire mandou mensagem para começarmos que vai chegar atrasada.
Это безумие.
Isso é uma loucura!
Это безумие. Да, это безумие.
- Isso é de loucos.
Это безумие.
Isto é uma loucura.
Вы знаете, что я ненавижу этого чувака так же, как и вы, но это безумие.
Sabem que eu odeio este tipo tanto quanto vocês, mas isto é uma loucura.
Детское порно с вашим собственным сыном. Это безумие.
Pornografia infantil estrelada pelo seu filho.
Эти новые правила просто безумие! И, чтобы убедиться, что так и будет, твоя команда поможет тебе и познакомит с каждым нашим инструментом, чтобы ты их не путала. Начинаем сейчас.
E para ter a certeza que o vais fazer, os teus colegas vão mostrar-te cada ferramenta que temos, até que o faças como deve ser, a começar agora.
Это безумие.
Isso é uma loucura.
Это... безумие.
Isso é de loucos.
Безумие! Да, я понял, что, совершенно тебя не знаю. Безумие!
É uma loucura!
А безумие!
Isto é uma loucura.
Я знаю, ты хочешь, чтобы мир стал лучше, но это безумие.
Sei que planeavas ajudar o mundo, mas isto é uma loucura.
- Безумие - это смириться с тем, что то, что по праву твоё, забрали.
Loucura é deixar os outros tomarem o que é teu, e aceitar cegamente.
Пожалуйста, останови это безумие.
Por favor, pára com essa loucura.
– Это безумие.
- Isto é uma loucura.
Это безумие.
- É de loucos!
Это же безумие.
- É muito louco
Это безумие!
Isso é uma loucura.
Безумие - это делать одно и то же снова и снова.
Loucura é fazeres a mesma coisa uma e outra vez.
А это полное безумие, потому что я большой, а не сильный.
O que é de loucos, pois sou grande, não sou forte.
Стойте, нет, это безумие.
Espere. Não, isso é uma loucura.
Нет. Это безумие.
- É ridículo.
Нет, я не стану приглашать его на свидание, это безумие.
Não vou chamá-lo para sair, é uma loucura.
Он собирается останавливаться? Это ж безумие.
Ele tem de desistir a determinada altura.
Безумие, да?
- É uma loucura, não é?
Я знаю, внезапное замужество с горячим парнем, которого встретила Лас Вегасе - это безумие, но... учитывая всё это, я думаю... я думаю, у нас получилось.
Eu sei... casar impulsivamente com um tipo sexy que conheci em Las Vegas é uma grande loucura, mas... considerando tudo, acho que... acho que fizemos dar certo.
Я пыталась быть с тобой за одно, но это - безумие
Tentei alinhar, Jay, mas isto é de loucos.
Глория, ты думаешь правильно использовать слово "безумие" по поводу...
Gloria, achas justo usares a palavra "loucos" para...
Ты больше не считаешь, что это безумие?
Já não achas que isto tudo é uma loucura?
ТЫ знаешь определение слова "безумие"?
Conheces a definição de insanidade?
- О, боже, это было безумие!
- Meu Deus, foi de loucos.
Пока не началось безумие.
Antes que tudo enlouqueça.
Это безумие.
É de loucos.
- Это безумие.
- Isso é de loucos.
Это безумие!
Que loucura!
Позорное безумие.
Uma loucura vergonhosa.
Это безумие, Командир.
É uma loucura, comandante.
Это безумие, Командир.
É uma loucura, Comandante.
Это безумие.
Isto é loucura.
- Это чёртово безумие!
- Isso é de loucos. - Não.
Это безумие!
É de loucos.
Это безумие.
É uma loucura.
Безумие, правда?
É de doidos, não é?
Замуж так и не вышла, о тебе никогда не вспоминала, лишь то, что это безумие она учудила, когда ей было 23 и она надралась в стельку за кулисами на одном из твоих концертов.
Nunca se casou, nunca falou de ti excepto para dizer que foi uma coisa atrevida que fez aos 23 e embebedou-se nos bastidores depois de um dos teus concertos.
- Погодите, это же безумие.
- Espere, isso é de loucos.
Это безумие, это просто копец.
Isto é de loucos, é loucura!
Это безумие.
Isto é de doidos.
Это не безумие.
Não é loucura.
Это безумие!
Isso é loucura!
безумие какое 90
безумно 168
безумный макс 18
безумец 112
безумные 17
безумный 45
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумно 168
безумный макс 18
безумец 112
безумные 17
безумный 45
безумная 45
безумен 31
безумцы 39