English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Ботаники

Ботаники Çeviri Portekizce

59 parallel translation
ОТДЕЛ ИЗУЧЕНИЯ ЖИЗНИ СЕКТОР БОТАНИКИ
ciências DA vida SECÇÃO DE botânica
Знаешь, его учитель ботаники в колледже общается с ним.
O professor dele de botânica, na faculdade, ainda hoje se dá muito com ele.
Ботаники и свои ребята.
Cábulas e marrões.
Ясно, что ребята - хорошие, но они и вправду ботаники.
Estes rapazes falam bem, mas são claramente marrões. A sério?
Правда? Но ботаники - мои смертельные враги.
Mas os marrões são os meus inimigos mortais.
Ботаники все какие-то пришибленные.
Os botânicos são tão estranhos.
Эти знаки оставили "ботаники". У них и девчонок-то нет.
Morgan, esta cena das colheitas não passa de um bando de imbecis que nunca tiveram namorada na vida.
- "Ботаники" оказались правы.
Os imbecis tinham razão.
Канал кулинарии, канал ботаники.
O canal da cozinha, o canal da botânica.
Ботаники. Наркоманы. Куклы.
Os marrões, os pedrados, as operadas.
Ботаники, у которых проблемы с математикой?
Cromos que não são bons a matemática?
Ботаники мне больше нравились но у нас в Абердине ботаников толком, то и не было а те, что были, были просто уродами какими-то и все.
Queria encaixar com os marrões, mas os marrões eram... sub-marrões. Sabes como é em Aberdeen, eles não eram como os marrões em geral. Eles não eram o tipo de miúdos que ouviam Divo, eram simplesmente disformes.
[Хулиганы госпитализированы Ботаники осторожно ликуют]
Arruaceiros Hospitalizados. Marrões e idiotas cautelosamente contentes.
Хорошо, я отправила часть лозы профессору ботаники, с которым ты встречался.
Bem, mandei um pedaço da trepadeira para o meu professor de botânica na Met Univ.
Вы больные ботаники и ублюдки!
Seus marrões doentios!
Я все это уже видел, ребята : крутые парни, торчки, ботаники, клоуны класса...
Eu já vi de tudo, pessoal : durões, mocados, nerds, palhaços de turma.
Ботаники не сделали свою домашку.
Vocês as "Marronas" não fizeram o vosso trabalho.
Опасно : ботаники.
Mais um cromo.
Ну чё, ботаники? Эй, этот чувак Пол просто супер!
Este Paul é o máximo.
Забудь об этом. - Привет, ботаники.
- Trouxeste os diapositivos?
Отцу американской ботаники.
O pai da botânica americana.
Тебя одурачили эти ботаники.
Foste vítima dos nerds.
Какими вы были, ботаники...
À vontade, nerds. Surculus et pruna...
Эти сдвинутые ботаники взорвали чертов "Бай Мор".
Aqueles nerds malucos rebentaram com a Buy More.
Хорошо, слишком рано праздновать, и большинство из нас все равно слишком охуенно устали, но мы это обнаружили рядом с черным ходом из Ботаники (? ) где был убит Фаузи.
É demasiado cedo para celebrar, e a maioria de nós está cansado para caralho, mas encontramos isto mesmo na saída da porta das traseiras da Botânica onde o Fauzi foi assassinado.
Некоторые повара называют его кулинарным орехом. Но, с точки зрения ботаники, это не орех.
Alguns chefs podem chamar-lhes nozes culinárias, mas em termos botânicos, não são nozes.
Защищенный паролем ноутбук. Мне нужно чтобы вы ботаники его хакнули.
Um computador portátil protegido por uma senha que eu preciso que vocês, cromos, violem.
Мои ботаники говорят обратное.
Não segundo os meus cientistas.
- Да ладно, они "ботаники", мы их даже не заметим.
Descontrai, eles são uns totós. Nem vais dar pela presença deles.
Да, но здесь спортсмены, ботаники, театралы.
Mas são atletas, nerds, pessoal do teatro.
Итак, кухонные ботаники, настоящая проверка.
Muito bem, cromos da comida, de volta à realidade.
Интересно посмотреть, как живут ботаники.
Será divertido ver como vocês, cientistas, vivem.
Я люблю вас, ботаники.
Adoro-vos, totós fantásticas.
Ботаники!
Totós?
Эй, Лиз, по крайней мере, ботаники выродятся
Ei, Lis, pelo menos vocês cromos ainda se estão a divertir!
Девочки-ботаники с самого начала подозрительны ко всем, кто хорошо к ним относится. Но слишком насторожена.
Mas cuidado.
Если бы они не хотели, чтобы на них орали безумные ботаники, Они бы не открывали научно-фантастический канал
Se não queriam que nerds malucos lhes gritassem, não deviam ter feito um canal de ficção científica.
- Эти парни просто крутые ботаники.
Estes tipos são sériamente multi-facetados.
Все мы, соревнующиеся ботаники.
Somos todos cientistas competitivos.
Какие-нибудь ботаники с факультета английского были бы рады это организовать.
De certeza algum dos nossos bacharéis mais cromos teria ficado contente de o fazer.
Ботаники - это круто.
Os cromos podem mandar.
Я стремлюсь в ботаники.
Eu aspiro a ser um cromo.
Ботаники, которые изучают разнообразие папоротника Амазонки.
Os botânicos, que estudam a variegação de um feto da Amazónia.
Я судебный специалист в области ботаники.
Sou um botânico forense.
Эээ, накаченные ботаники. Потому что они умные, но сильные, я полагаю.
Totós musculados, são inteligentes mas fortes.
Привет, я Дэйв с факультета ботаники из Университета Калифорнии.
Olá, sou o Dave, do Departamento de Botânica da UCLA.
- Я сюда пришел не на урок ботаники.
Não vim ter aula de botânica.
Ботаники котируются. - Ведь все еще котируются, да?
- Ainda estão na moda, certo?
БОТАНИКИ
Marronas
– Дорогие учёные, очкарики, ботаники. – Что там написано? "Невероятный ученый капитан".
Colegas cientistas, estudiosos, totós, preparem-se para ficarem confusos.
Мы ботаники!
Somos nerds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]