Бывший военный Çeviri Portekizce
127 parallel translation
Но он бывший военный пилот, так что волноваться не о чем.
É um piloto militar experiente. Não há motivo para alarme.
Просто один из коммивояжеров, продающих чулки, понимаете, бывший военный.
Foi um daqueles homens que andam por aí a vender meias. Antigos combatentes, percebe?
Ты бывший военный?
- És ex-militar?
Ты бывший военный?
És ex-militar?
Бывший военный.
Ex-militar.
Снайпер, бывший военный моряк Джимми Эссекс, заявил, что его извели глухота и безразличие... "
O franco-atirador, um ex fuzileiro naval, Mark Jimmy Essex, testemunhou em tribunal
Он невероятно стреляет. Никто из моих парней не может справиться с ним в рукопашной, и он бывший военный.
Ele é um atirador incrível nenhum dos meus homens ganharia uma luta com ele, e ele é um ex-militar.
- Ги, бывший военный моряк, фотонаборшик и сердцеед.
Eu sou o Guy, antigo vendedor de navios de guerra, foto compositor e gajo atraente. Eu ensino-te os primeiros passos.
Он бывший военный.
Ele é um ex-combatente.
Ты бывший военный.
És um ex-militar.
Он бывший военный, это точно.
É um ex-militar.
Он - бывший военный.
Ele é antigo militar.
- Бывший военный?
- Ex-militar?
Бывший военный, тот силач, что забрал картину.
Ex-militar, o músculo que roubou o quadro.
Это тот бывший военный, которого мы сегодня допрашивали.
É o ex-militar que interrogámos esta noite.
Предполагаю, бывший военный.
Deves ser ex-militar.
Он бывший военный, наемник, эксперт по оружию
É um ex-militar, um atirador a soldo, especialista em armamento.
бывший военный.
Art Brady, ex militar.
Он бывший военный, окончил Военную академию, и он очень, очень вспыльчивый.
É um antigo oficial do exército, formado em West Point... e muito, muito conservador.
Он бывший военный, он обучен убивать.
É um ex-militar. Um assassino treinado.
Мой отец - бывший военный.
Meu pai tem passado militar.
Вы бывший военный, спецназовец из какой-то балтийской страны, возможно, бывший КГБшник, но если вкратце, вы просто бандюган в парике.
Você é ex-militar, ex-Forças Especiais de alguma nação do Báltico, possivelmente, ex-KGB. Enfim, é apenas um bandido com peruca.
Я слышала, что вы спец по переговорам. бывший военный?
Ouvi dizer que é especialista em interrogatórios. Ex-militar?
Мой отец... бывший военный, поэтому... Он стойкий малый, и никогда не терял самообладания.
O meu pai era era do exército, por isso é todo "lábio hirto e não façam alarido sobre nada", mas eu sou mais como um poço.
Бывший военный, что ли?
É um ex-soldado ou algo parecido.
Вы бывший военный?
É militar?
Кем-бы он ни был, он явно бывший военный.
Bem, seja lá quem ele for, é claramente um ex-militar.
Если он бывший военный, что, если цель на самом деле не Легри, что, если это Спайрс?
Se ele for ex-militar, e se o LeGree não for o alvo, e na realidade for o Spires?
А ты сможешь пройти туда, как бывший военный.
E como já estiveste no exército, podes ir.
Бывший военный, пехотинец.
Ex-militar. Infantaria.
Все, что я узнала - он бывший военный, заноза в заднице.
O melhor que descobri, ex-militar... um pé no saco.
Бывший военный, одиночка, в комнате полно оружия.
Ex-militar, solitário, uma sala cheia de armas.
Бывший военный.
Ex-fuzileiro.
Хочу предупредить, мой отец, бывший военный, говорил, что мне не дано общаться с властями.
Mas devo avisar-te, o meu pai é ex-militar e diz que eu tenho um problema realmente sério com a autoridade.
Определённо бывший военный.
Seguramente um ex-militar.
Он сказал, что тот бывший военный.
Ele disse que é ex-militar.
Он бывший военный, стал полковником в Афганистане.
É um ex-militar, coronel no Afeganistão.
Я бывший военный.
Já fui do exército.
Олег Микич. Бывший военный.
Oleg Mickic, ex. militar.
Итак, вы предположили, на основе вашего первого разговора с этим человеком, что он бывший военный, может, спецназ.
Agora, você tinha especulado, baseada no seu interrogatório inicial com esse homem, que ele já foi militar, se calhar das Forças Especiais.
Ты - бывший военный?
O que é você, ex-militar? Segurança privado?
Одиночка. Вынуждена проводить оценку на глаз, потому что Хикс забрал мой бинокль. Бывший военный.
Solitário, tipo ex-militar.
Бывший военный врач.
Ex-médica no serviço militar.
Мы знаем, что он бывший военный, но все же...
Sabemos que é um ex-militar, mas mesmo assim...
Бывший главный военный прокурор.
Parte da Jag Corps.
Бывший военный, ставший бизнесменом.
Ex-soldado que se tornou empresário.
Бывший диктатор и предполагаемый военный преступник
O ex-ditador e o alegado criminoso de guerra,
Бывший военный. Спецназ.
Ex-membro das forças especiais sérvias, durante a guerra nos Balcãs.
Бывший чеченский военный, стал торговцем оружием.
Trabalha com o irmão, o Eli.
Бывший русский военный.
Ex-militar russo.
Он бывший военный.
Ele foi do exército.
военный 100
военный корабль 20
бывший муж 57
бывший 133
бывший парень 34
бывшие 45
бывших 35
бывший коп 24
бывший морпех 24
бывший полицейский 22
военный корабль 20
бывший муж 57
бывший 133
бывший парень 34
бывшие 45
бывших 35
бывший коп 24
бывший морпех 24
бывший полицейский 22