В следующей серии Çeviri Portekizce
86 parallel translation
В следующей серии "Росса"! ...
No próximo episódio de Ross...
Смотрите в следующей серии Друзей :
No próximo episódio :
Смотрите в следующей серии.
no próximo... arrested DEVELOPMENT
Смотрите в следующей серии.
No próximo... arrested DEVELOPMENT
Смотрите в следующей серии..
no próximo... arrested DEVELOPMENT
В следующей серии "Задержки в развитии".
- É isso mesmo. no próximo... arrested DEVELOPMENT
Смотрите в следующей серии.
no próximo... arrested DEVELOPMENT
Смотрите в следующей серии.
No próximo... arrested DEVELOPMENT
В следующей серии "Задержки в развитии"
no próximo... arrested DEVELOPMENT
В следующей серии "Задержки в развитии".
no próximo... arrested DEVELOPMENT
В следующей серии "Задержки в Развитии".
no próximo... arrested DEVELOPMENT
В следующей серии...
no próximo... arrested DEVELOPMENT
В следующей серии : Вы не заметили ничего странного?
Repararam em algo pouco comum?
В следующей серии : Я, Стив МакБрайд, беру тебя, Фиона Галлахер в свои законные жёны...
Eu, Steve McBride, aceito-te, Fiona Gallagher para amada esposa...
В следующей серии : Я хороший человек, мне есть что предложить обществу.
Sou um bom ser humano com muito para oferecer.
В следующей серии. Если промедлить через 3 часа монстры заполонят центр Лондона.
A não ser que hajas nas próximas horas, assassinos dentes de sabre estarão a correr na rua central de Londres.
В следующей серии.
Têm uma séria incursão de criaturas.
В следующей серии...
No próximo episódio...
Узнаешь в следующей серии.
- Vê na próxima semana.
В следующей серии... Похоже, ты освободил гоблина.
"A aventura continua..."
В следующей серии... Групповая схватка является главным испытанием силы и смелости.
O torneio é o derradeiro teste de força e coragem.
В следующей серии... Знаешь, есть такое понятие - самоуверенность.
Excesso de confiança é tudo.
В следующей серии... Когда жизнь выбивает тебя в нокдаун, секрет в том, что нужно вернуться обратно на ринг.
Quando a vida te rasteira, o segredo é voltar á luta.
В следующей серии...
No próximo episódio de Teen Wolf...
В следующей серии... период расцвета Ислама викинги и эпоха формирования наций Чингисхан переписывает историю а Европа оказывается в выигрышном положении.
No próximo episódio, a era de ouro do islamismo os vikings, transformadores de nações Genghis Khan reescreve a história e a Europa surge
Смотрите в следующей серии.
No próximo Arrested Development :
Я спасу тебя в следующей серии.
Salvo-te no próximo episódio.
И молчать о том, почему так сильно бьется сердце. В следующей серии...
Não quer dizer que seja sentido menos profundamente ou que a separação deixe uma ferida mais limpa.
И она жила ради них. В следующей серии...
Havia dor, mas ela conseguiu suportá-la, pois a sua viagem chegara ao fim.
В следующей серии "Симпсонов"
No próximo episódio dos "Simpsons",
В следующей серии..
Aqui tem um resumo do que vem a seguir em Sibéria
В следующей серии Демонов Да Винчи.
Nas próximas Da Vinci Demons
В следующей серии...
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
В следующей серии : Ты, что, убегаешь?
- Andas a fugir?
В следующей серии : "Враждебность x И x Решимость".
A seguir : Hostilidade x e x Fixação.
В следующей серии
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
В следующей серии "Крика"...
No próximo episódio de Scream
В следующей серии "Крика"
No próximo episódio de Scream
176 ) } Вселенная разрушается? 556 ) } Столкновение! В следующей серии "Dragon Ball Super" :
No próximo episódio de Dragon Ball Super :
179.2 ) \ fscx111 \ fscy116 \ bord4 } В погоне за драконьим жемчугом! 585.6 ) \ fscx101 \ fscy118 \ bord4 } Грандиозный план шайки Пилафа! В следующей серии "Dragon Ball Super" :
No próximo episódio :
Смотрите в следующей серии.
arrested DEVELOPMENT
С креслом вышло лучше. Смотрите в следующей серии.
Isto resultou melhor com a cadeira.
[В следующей серии]
No próximo episódio...
В следующей серии "Идиота за границей".
Jesus.
В следующей серии...
- Eylan?
В следующей серии.
NO PRÓXIMO EPISÓDIO DE "NO LIMITE"
Я рассказала моему продюсеру о твоей работе в больнице, и он признал, что ты и Уилфред прекрасно подходите для следующей серии "Героя недели".
Falei com o meu produtor acerca do teu trabalho no hospício, e ele concordou que tu e o Wilfred seriam perfeitos para o nosso próximo segmento "Herói da Semana".
В следующей серии...
Próximo episódio de Teen Wolf...
В следующей серии... Тебе стоит заглянуть сегодня на сбор средств.
Nos próximos episódios...
В следующей серии...
Nos próximos episódios... A apresentação do Sr. PHHS é dentro de 5 dias.
Смотрите в следующей серии
NO PRÓXIMO EPISÓDIO