English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Веди себя прилично

Веди себя прилично Çeviri Portekizce

97 parallel translation
Ты смотри у меня, веди себя прилично.
Não faças nada que não queiras que eu saiba.
Прекрати орать и веди себя прилично.
Deixa de gritar como uma esposa furiosa e mostra maneiras.
Веди себя прилично!
Sai daqui! Porta-te bem!
- Вот она, тут, под пальтишком... - Веди себя прилично, динозавр...
- Aqui está a minha linda traseirona...
Веди себя прилично, а не то...
Estai sossegado, ou...
Сэмми, веди себя прилично.
Sammy, podes-te comportar?
Сэмми, веди себя прилично.
- Sammy, comporta-te.
Веди себя прилично, R2.
Porta-te bem, R2.
Веди себя прилично, и он будет вести себя прилично. - Я ухожу!
Comporta-te tu, que ele comporta-se.
Веди себя прилично.
- Acabou-se!
Веди себя прилично.
Porta-te bem.
Кэтрин, радуйся, но веди себя прилично перед домашними.
Catherine tente ficar contente sem... mostrar-se absurda na frente da criadagem.
Дональд, веди себя прилично.
- Donald, porta-te bem!
Так что веди себя прилично и будь галантен.
Por isso, porta-te bem e sê encantador como só tu sabes ser.
Джои, веди себя прилично
Tudo bem, Joey, sê simpático.
Веди себя прилично. Рассказывай, о Лай, отец ретивый.
Laio, orgulhoso pai, fala!
Боб, веди себя прилично.
Porta-te bem, Bob!
Эй, эй, веди себя прилично.
Porta-te bem.
Веди себя прилично.
- Tucker, porta-te bem. - Isso digo eu.
Веди себя прилично.
Porte-se bem.
Веди себя прилично!
Tem tino!
Вылезай по-быстрому и веди себя прилично.
Desce, nas calmas.
Веди себя прилично.
Controla-te.
Веди себя прилично при моей старой подруге Вере. Прошу тебя.
Tenta ficar em frente à minha velha amiga Vera, por favor.
- Я тоже хочу. - Веди себя прилично.
- Aceito uma chávena.
- Веди себя прилично, Алистер.
- Comporta-te, Alistair.
Поэтому, веди себя прилично.
Precisamos que te portes bem.
Детка, веди себя прилично.
Comporta-te, rapariga.
Веди себя прилично.
Aqui, não.
Веди себя прилично.
Comportem-se.
Если надумаешь заявиться к ней... приведи себя в порядок... и веди себя прилично.
Sei que estás a tentar bazar daqui, aperaltar-te todo e mudar de vida.
Веди себя прилично.
Comporta-te. Depende tudo disto :
Лу, врач здесь, веди себя прилично.
Lou, à frente da médica, não.
Веди себя прилично и не проси фейерверки, пока он тебе не даст сам.
Mas seja educa e não pergunte sobre os presentes antes dele oferecer.
- Веди себя прилично.
- Cuidado com as maneiras.
Уолтер, веди себя прилично.
Walter, comporta-te.
И веди себя прилично.
E porta-te bem.
Веди себя прилично!
Porta-te bem!
Веди себя прилично, Диди.
- Comporte-se Didi.
- Веди себя прилично!
- Comporta-te!
Веди себя прилично! Честно.
Vão portar-se bem?
Уступи место, веди себя прилично.
Acalma-te, escola de charme.
Веди себя прилично.
Dá-me espaço!
- Патрик, веди себя прилично!
'Patrick, porta-te bem!
Веди себя прилично и не снимай штаны.
- Adoro-o, a ele e à Nicky...
Веди себя прилично, ладно, не валяй дурака. Обри! Обри, прекрати уже!
Porta-te bem, estás a fazer figuras tristes!
Блядь, веди себя прилично!
Não tem modos nenhuns.
Веди себя прилично, ладно?
Porta-te bem, está bem?
Веди себя прилично!
Lindo!
Веди себя прилично.
Combinado? Manténs a calma?
Мы на похоронах, веди себя прилично!
Isto é um funeral, comporta-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]