English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Веди себя нормально

Веди себя нормально Çeviri Portekizce

21 parallel translation
Но смотри, веди себя нормально.
Mas não abuses da sorte.
Веди себя нормально!
Porta-te bem!
Просто веди себя нормально, а?
Podes agir normalmente?
Стифлер, если ты собираешься жить я нами то веди себя нормально.
Stifler, se vais ficar conosco precisas saber agir e comportar-te!
Мы составим план. До этого веди себя нормально.
Ligo-te de manhã, fazemos um plano.
Веди себя нормально. Не расстраивай её.
Age com normalidade, tenta não assustá-la.
Ты сказал "иди домой. веди себя нормально"
Disse, "Vá para casa, aja com normalidade."
Но веди себя нормально.
Mas sê porreiro por uma vez.
Веди себя нормально.
Age normalmente.
- Веди себя нормально, ладно?
- Ajam normalmente, ok?
- Нейтан, веди себя нормально. - Вики.
Nathan, agarra nas pernas.
Веди себя нормально. веди себя нормально.
Ajam normalmente.
Принимай лекарства и веди себя нормально, тогда сможешь убраться к черту отсюда.
Toma os teus remédios e aje normalmente para eu poder fugir daqui.
Но веди себя нормально.
Mas tens de comportar-te.
Веди себя нормально!
Ajam normalmente!
Ответь. Веди себя нормально.
Atende e age normalmente.
Завтра на похоронах, веди себя нормально.
Comporta-te no funeral amanhã.
- Веди себя нормально.
- Então não sejas parva.
Джули, все нормально? Веди себя хорошо, ладно?
Julie, sê simpática, ok?
Просто веди себя нормально...
Apenas age normal...
А пока не проявляй эмоций, и веди себя, будто все нормально.
Enquanto isso, vai com calma, age como se tudo estivesse normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]