English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Ведьмак

Ведьмак Çeviri Portekizce

65 parallel translation
Не смей трогать моего сына, ведьмак!
Não se atreva a tocar no meu filho, seu bruxo!
Ты ведьмак.
- És um bruxo.
Ты ведьмак, который сиделка, который чувак.
És um bruxo, que é enfermeiro e que é homem.
Так, как насчет тайны личной жизни, Ведьмак из Блэр?
E que tal um pouco de privacidade aqui, Bruxa Blair?
Деймон, новый друг Бонни, ведьмак, работает на Элайджу. Итак, стоит предположить, что лунный камень не был уничтожен.
Damon, o amigo bruxo da Bonnie está com Elijah, então achamos que a selenita não foi destruída.
Единственный ведьмак, который мог вернуть тебе силу, мертв,... и я думаю, что у тебя есть серьезный поводотрицать свою причастность к этому... и я хочу, чтобы ты знала, что я здесь с тобой и не важно, что, и..
O único bruxo que podia devolver-te os poderes está morto, e acho que estás num processo de negação complicado. Quero que saibas que fico ao teu lado aconteça o que acontecer, e...
Ты ведьмак?
- És um feiticeiro?
Видимо, ты знаешь, что ты ведьмак.
Então, suponho que sabes que és um bruxo.
Значит, ты знаешь, что ты ведьмак.
Então, sabes que és um bruxo.
Есть один ответ на оба вопроса - потому что ты ведьмак, а я не доверяю ведьмам.
Tenho uma resposta para as duas perguntas. Porque tu és um bruxo e eu não confio em bruxos.
Она знала, что ведьмак погиб.
Sabia que um bruxo tinha morrido.
Ведьмак?
- Um bruxo? Sim, porquê?
Вы не очень сильный ведьмак, да, Кельвин?
Não é um bruxo lá muito poderoso, pois não, Calvin?
Ведьмак сказал, что заклинание продержится лишь пару суток.
Esse feitiçozinho que aquele bruxo lhe lançou só vai durar alguns dias.
Не понимаю, зачем он ему, он же не ведьмак.
Não faz sentido.
Мы с Эбеном давно знакомы, и могу тебя заверить, он не ведьмак.
Já conheço o Eben há muito tempo e garanto-te que ele não é um bruxo.
Могу тебя заверить, он не ведьмак.
Garanto-te que ele não é um bruxo.
Должно быть, это ведьмак-предатель.
Deve ter sido um bruxo traidor.
После того, как ведьмак помог Эбену призвать демонов, он уже был ему не нужен.
Depois a bruxa ajudou Eben a convocar os demônios, ele não é mais útil.
Эбен велел Айзеку убить его, но Айзек этого не сделал. Ведьмак сбежал.
Eben disse Isaac para matá-lo, mas Isaac não o fez.
Я выяснил, что этот ведьмак в Ченс-Харборе. Если ему повезёт, он убьёт всех вас. Я упустил его.
Eu segui a bruxa até Chance Harbor.
Похоже, ведьмак-предатель хочет перебить и их, и нас.
Eu acho que a bruxa traidora está olhando para matar eles e nós.
Определённо, здесь ведьмак-предатель и прятался.
Isto é definitivamente onde o bruxo traidor se tem escondido.
Так дело не пойдет, потому как выходит, что наш приятель Джеймс - ведьмак.
Isso significa que o nosso amigo, o James, é um feiticeiro.
- Джеймс грёбаный ведьмак?
- O James é feiticeiro?
Коп... коп-ведьмак... он что, спятил?
Isso de ser polícia... - Polícia e feiticeiro? É maluco?
Вы... вы когда-нибудь слышали о... о таком заклинании, чтобы ведьмак мог контролировать действия другого ведьмака?
Será que um feiticeiro consegue controlar as ações de outro?
Значится, так. Никакой информации о том, чтобы один ведьмак околдовал другого.
É assim, não há rumores nenhuns de um feiticeiro a embruxar outro.
- Дин, ведьмак может проникнуть внутрь помещения, не входя в само помещение.
- Porque é que não me lembrei? - Dean... Um feiticeiro pode ir a um sítio sem ter de ir a esse sítio.
Он узнал, что ты ведьмак, и пытался шантажировать тебя.
Descobriu que és feiticeiro e tentou chantagear-te.
Он ведьмак.
Ele é um bruxo.
Если он смертен, то он ведьмак и если он умирает как ведьма, он застрянет на другой стороне навсегда.
Se for mortal, será um bruxo. E se morrer como bruxo, - ficará preso no outro lado para sempre.
И Ведьмак убивает твоего червя еще до того, как ты используешь дыхание.
E o Mad Kathos matou-o antes de usares a habilidade.
Он ведьмак или жертва?
Ele é um feiticeiro ou vítima de um feitiço?
Ты ведьмак?
És um bruxo?
Он только что сообщил, что у твоей матери есть напарник, еще один ведьмак.
Acabou de me informar que a tua mãe tem um parceiro nos crimes. Outra bruxa.
Если только не приготовил его сам, ведь он Ведьмак.
A não ser que tenha sido preparado por ele, porque ele é um Zauberbiest.
Точно, Ведьмак.
Pois, Zauberbiest.
Ты заставлял её прыгать через обручи, и ты ведьмак?
Você a fez pular arcos mas é bruxo?
Как только закончим, нам этом точка. Я тебе не ведьмак на прокат.
E quando acabarmos, acabamos mesmo.
Я не ведьма, я ведьмак.
Não sou Hexenbiest. Sou Zauberbiest.
Ведьмак, в которого раньше был сосудом Финна Майклсона.
O bruxo que foi habitado pelo Finn Mikaelson.
Мститель-ведьмак, который не боится вампиров?
Um bruxo vigilante que não teme vampiros.
Ведьмак.
- Um bruxo.
Сайлас ведьмак.
O Silas é um bruxo.
Я ведьмак.
Sei a mágica para a desligar.
Я хочу чтобы ты присоединился к моей семье, но как ведьмак.
Quero que voltes à nossa família, mas como bruxo.
Мертвый ведьмак или немертвый, без разницы.
A bruxa está morta. Ou imortal.
А ты ведьмак.
Tu és um bruxo.
Ведьмак может лишь черпать силы. Мы пытаемся нагрузить его.
És idiota?
Я не ведьмак. Я только работаю на одного из них.
Só trabalho para um.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]