Велосипедов Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Собирался открыть магазин велосипедов.
Abria uma loja de bicicletas.
И это я притащил его сюда. Он хотел открыть магазин велосипедов.
Queria abrir uma loja de bicicletas.
Поделом для выдачи государственных велосипедов.
Me serve direito para emprestar uma bicicleta do estado.
Ваша домовладелица похожа на воровку велосипедов.
A tua senhoria tem ar de quem rouba bicicletas.
И... он отвез меня прямо в магазин велосипедов и купил мне велик.
E... levou-me direito à loja das bicicletas e comprou-me uma.
Женщине тяжело управлять магазином по продаже велосипедов.
- Foi difícil para uma mulher... ... gerir, sozinha, uma loja de bicicletas.
На следующий день после инцидента с обменом машинки я был снаружи фургона, и паренек моего возраста арендовал такую машинку в магазине велосипедов.
No dia a seguir ao incidente kart-carro de mão. Estava fora da caravana. E um miúdo da minha idade tinha alugado um kart numa loja de bicicletas.
У нас нет стоянки для велосипедов.
Não recebemos bicicletas, senhor.
Подброшу им велосипедов, возможно, полицейских раций.
Arranjo-lhes umas bicicletas, rádios...
"Похититель велосипедов".
"O Ladrão de Bicicletas".
Она не смотрела "Похититель велосипедов".
Ela nunca viu o "O Ladrão de Bicicletas".
Правительство завезло 1,2 миллиона велосипедов с Китая, и изготовили еще половину миллиона.
O governo importou 1,2 milhões de bicicletas da China e fabricou mais meio milhão.
Но никаких велосипедов или аэростатов, потому что мы не жульничали.
Não tem pessoas andando de bicicletas ou balões de ar quente... porque não trapaceamos.
Господь не создавал велосипедов, и ты не будешь на нём ездить!
- Porquê? Para alguma coisa Deus fez as bicicletas.
Называется "Вело-Поцелуи", это сочетание "Велосипедов" и "Поцелуев".
Chama-se "curticicleta." É uma combinação de bicicleta e curtição.
Вместо велосипедов, шикарные лимузины.
Bicicletas passaram a limusinas.
Мне снилось что я владелец мастерской по ремонту старых велосипедов.
Sonhei que tinha uma loja de bicicletas antigas.
Я виноват, что велосипедов нет, да?
Eu tenho culpa que as bicicletas tenham desaparecido?
— Фиона, помнишь Джека Трейси из магазина велосипедов, рядом с церковью?
Fiona, lembras-te do Jack Tracey, da loja de bicicletas ao pé da igreja?
Нет, это патентованная форма стали которую используют только для крутых замков для велосипедов. Это не было частью бомбы.
Não, é um aço patenteado usado exclusivamente em cadeados de alta tecnologia para motas.
И моя мечта... создать магазин заказных велосипедов
- Nelson? E o meu sonho é fazer e vender bicicletas personalizadas.
К тому же я слышал, что его мастерская велосипедов процветает.
Além disso, ouvi dizer que ele está a dar-se bem com a oficina de bicicletas.
В магазине велосипедов.
- Da loja de bicicleta.
В магазине велосипедов?
- Da loja de bicicleta, hein?
Да, типа, рейтинг лежачих велосипедов, рекламных телефонных служб.
Sim, como, sabes, as 10 melhores bicicletas reclinadas, dicas para compostagem dentro de casa.
Таким образом, вы дети просто получаете острые ощущения от кражи велосипедов, мелких денег, такого рода вещей?
Concordamos. Vocês divertem-se a roubar bicicletas, a roubar dinheiro, essas coisas?
Это всего лишь магазин велосипедов.
- É só uma loja de bicicletas.
"Это всего лишь магазин велосипедов."
- "É só uma loja de bicicletas."
Сначал ты поимела меня - спасибо - потом поимела мой бизнес, а затем, случайно, магазин велосипедов моего дяди.
- Primeiro fodeste-me. Obrigado... Depois fodeste-me o negócio e depois, aleatoriamente, a loja de bicicletas do meu tio.
О, да ладно тебе, ты должен признать, насчет магазина велосипедов было довольно забавно.
Tens de admitir, a coisa da loja de bicicletas foi mesmo engraçada.
Нет, дай мне новый магазин велосипедов.
Não, dá-me uma nova loja de bicicletas.
"Если я еще раз увижу уродские рожи твоих диллеров, отирающихся рядом с нашим магазином велосипедов, ты пожалеешь об этом"?
"Se volto a ver os sacanas dos teus traficantes na nossa loja de biclas, vais arrepender-te."
Ну.. У меня свой вполне успешный магазин велосипедов.
Tenho uma bem-sucedida loja de bicicletas.
Как только погода улучшится мы отправим им шесть велосипедов и карты местности до Турецкой границы.
Esperamos que o tempo melhore... e entregamos-lhes seis bicicletas e mapas para a fronteira turca.
У него развилась боязнь велосипедов поэтому я поместил его в воздушную камеру. Будут тут всю ночь.
Ele ficou com medo de bicicletas, por isso pu-lo na câmara de vento.
Я думаю, только никому кроме наших велосипедов не говори, она пытается нас свести.
Entre ti, mim, e a tua bicicleta, acho que ela quer juntar-nos.
Это была полоса для велосипедов, и он уже так разошёлся.
Era a faixa das bicicletas e ele estava a dizer disparates.
И семьдесят велосипедов.
Setenta noivas!
- Там так много велосипедов.
- Tantas bicicletas.
На фотографиях из офиса судебного инспектора округа видны следы шин велосипедов по всей территории фермы.
- As fotos da investigação mostram rastos de motas na areia de toda a propriedade.
Следы велосипедов.
Rastos de motas.
А теперь, войди в кладбище украденных велосипедов
MISÓGINO E COM ORGULHO DESAPAREÇAM, DAMAS Agora, entra para o cemitério de bicicletas roubadas.
Я буду ждать вас у велосипедов.
Encontramo-nos nas bicicletas.
Ведь они самая большая проблема на дорогах не только для велосипедов но и для машин.
Porque eles são o maior problema nas estradas. Não só para os ciclistas como para os carros.
Сколько велосипедов на ноге?
Quantas bicicletas tem uma perna?
Я угоню один из велосипедов, которые припаркованы снаружи, и прослежу за доставщиком до места отправки.
Vou levar uma das bicicletas que estão lá fora no parque e seguir o homem das entregas até ao seu local de origem.
— Магазин велосипедов?
- Na loja de bicicletas?
Много велосипедов, много табака.
Muitas bicicleta, muitas ervas.
Около стоянки велосипедов!
No parque das bicicletas!
Я имею в виду цепь на одном из велосипедов.
Fred?
Вики Шелл – заядлая гонщица и управляющая завода по производству велосипедов в Далласе.
Vicki Shell, ávida ciclista e C.E.O. de um fabricante de bicicletas em Dallas.