Виновен он или нет Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
Não podemos mudar isso. Estamos aqui para julgar se ele é inocente ou culpado, não para avaliar os motivos pelos quais ele cresceu como cresceu.
Выслушав показания, вам предстоит решить, виновен он или нет.
E é vossa incumbência dizer, depois de ouvidos os depoimentos, se ele é culpado ou não.
Они заявили, что он не виновен, но никто не спрашивал их, виновен он или нет.
Deram-no como inocente sem ninguém lhe perguntar se era culpado.
И если ваши пути пересекутся с Орумовым, виновен он или нет, никакой вендетты.
Se Ourumov estiver envolvido, sendo ele culpado ou não, não quero saber de vingança
Оставьте решать закону, виновен он или нет
Só a lei pode decidir da sua culpa ou inocência.
Не разобравшись, виновен он или нет, вы незаконно посадили его в тюрьму на всю жизнь.
Preso sem julgamento até hoje... Não admira que esteja fulo.
И, виновен он или нет, этому фильму, который завтра начинают репетировать, придется искать кого-то другого на эту роль.
E culpado ou não, o filme que começa a ensaiar amanhã terá de encontrar outra pessoa.
Виновен он или нет, но ему будет лучше в полиции, чем блуждать в одиночестве.
Culpado ou não, ele está melhor com a polícia do que vagando por conta própria.
я имею в виду независимо от того виновен он или нет как он мог вот так оставить ее...
Quer seja culpado ou inocente, deixá-la nestas condições...
Знаешь, я надеюсь, что она его вытащит. Виновен он или нет.
Espero que ela o liberte, seja ele culpado ou não.
Это не имеет значения, виновен он или нет.
Já não interessa.
Ей вообще есть дело, виновен он или нет?
Ela importa-se sequer com que se ele é culpado ou inocente?
Теперь все могут решать, виновен он или нет, просто введя его имя в поисковик, и даже не зная фактов.
Todos começam a decidir se ele é culpado ou inocente só por digitarem o nome dele numa ferramenta de busca sem sequer conhecerem os factos.
Виновен он или нет, мы должны с ним увидеться.
Inocente ou não, temos de ir vê-lo.
Виновен он или нет.
Quer ele fosse culpado ou não.
Но виновен он или нет, Родни Лэндон должен оставаться в тюрьме.
Mas inocente ou culpado, o Rodney Landon tem de ficar preso.
И вдруг он сознаёт, что у него есть руки, а у меня нет... Он бросает чистить трубку и пытается спрятать руки,.. .. как будто он виновен в этом, или вроде того.
De repente, apercebeu-se que tinha mãos e eu não, e... e... parou de limpar o cachimbo e tentou esconder as mãos, como se fosse culpado ou algo do género.
Виновен или нет - он является частью того, что мы делаем, они дали ему эту способность неспроста, и я сомневаюсь, что она будет полезна, если его казнят в Руанде.
Culpado ou não, ele é parte do que estamos a fazer. eles deram-lhe essa habilidade por um motivo, e eu duvido que tenha alguma coisa a ver com o ser executado no Ruanda.
Если вы хотите узнать, виновен кто-либо в самом деле или нет, то лучший способ - допрашивать его до тех пор, пока он не сломается.
A melhor forma de estabelecer a inocência ou a culpa de alguém, é através dum interrogatório cerrado e ininterrupto.
Не знаю, виновен этот тип или нет, но у меня он вызывает подозрения
Inocente ou não, aquele tipo ainda me dá arrepios.
Не имеет значения, был он виновен или нет, Крэнстон был лейтенантом полиции.
Mas do que quer que seja ou não culpado, o Cranston era um Tenente no DPCG.