Вон туда Çeviri Portekizce
422 parallel translation
Вон туда, вниз по лестнице.
É só descer as escadas.
Я отведу его за холмик, вон туда.
Vou levá-lo para trás daquela colina.
Вон туда.
É ali.
Нужно пройти немного выше, вон туда.
Vem de um sítio mais para cima. Lá em cima.
Его понесло вон туда, прямо вот под эту гору.
- Ele está naquela direcção, por baixo da montanha. - O que aconteceu?
Отойди вон туда.
Fica daquele lado.
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая?
De facto, só vimos a mulher ir naquela direcção.
Забирай лошадей и езжай вон туда.
Pega nos cavalos e vai até àquele ponto.
- Конечно, умеешь. Посмотри вон туда.
Quero que olhes ali para fora.
- Вон туда, в "Рэнсохофф".
- A Ransohoffs é ali.
- Иди наверх и вон туда.
Sobe e dá a volta. É a suíte da frente.
Давайте развернемся. Нам надо вон туда.
Nós vamos por aqui.
Вон туда, к той машине.
Ali ao fundo, ao pé daquele carro.
- Посмотри вон туда.
- Olha para ali.
Сесть вон туда.
Senta-te aí.
Поставь вон туда.
Leve isso.
Посмотрите вон туда, на стену.
vê ali, na parede?
Это вон туда.
- É por ali.
Вниз. Вон туда.
Por ali.
Он на холме. Думаю, надо сделать поворот вон туда, на этой дороге. Но я не совсем уверен.
Eu acho que é saindo da... estrada lá atrás, mas não tenho certeza.
Нам вон туда.
Na boa. Vão estar por aqui?
Посмотри-ка вон туда.
Olha para ali.
- А вон туда я собираюсь.
- Vou naquela direcção.
Тофик взял и перенес вон туда буровую.
Sei lá, a tua tromba parece-me conhecida... Pöe aqui...
- Назад, вон туда, сэр.
- Por aquele lado, Capitão.
Назад, вон туда!
Lá atrás, whoo!
Вон туда!
Vamos, vá até ali.
- Кто-то вон туда полез!
Vá lá alguém!
Вон туда.
Por aqui.
Садись вон туда.
Senta-te aqui.
Пойди вон туда, и начинай играть.
Vai para ali e começar a tocar qualquer coisa.
Мы пойдем... Вон туда.
Agora, vamos vamos para aquele lado.
Брось свою пушку вон туда.
Atira a arma para ali.
- Вон туда.
- Por ali.
Мы пойдем вон туда.
Vamos por ali.
Он просто хочется пробраться вон туда и заняться сексом с теми коровами.
Ele quer descer e fazer amor com aquelas vacas.
Пожалуйста, не могли бы вы пройти вон туда?
Quer fazer o favor de vir aqui?
Вон туда, всего на минутку.
Para ali, só um minuto.
Вон туда, прямо за углом.
É já ali.
Не сюда, вон туда.
- Aqui.
Вон туда.
- Por onde eles foram? | - Oh, por ali.
Лучше, посмотри вон туда.
Ainda vais gostar mais se olhares para ali.
- Но он первый меня пригласил. - Садись вон, туда.
Vamos, vamos, querido.
Вон туда!
Tome.
Смотри вон туда!
- O que é?
Этот сюда, а вон тот - туда.
Isto fica aqui! E aquilo ali!
Мне хотелось выбежать вон из дома, вскочить в такси и крикнуть : "Отвезите меня туда, где висят нездоровые картины Чарльза!"
Queria sair a correr, saltar para um táxi e dizer "Levem-me aos quadros doentios do Charles."
Отправляйтесь вон туда.
Apresenta-te àquele grupo.
Вон туда, ублюдок.
Por aqui, palhaço.
- Взгляни вон туда, видишь того человека.
Vês aquele homem?
Пройдёмте вон туда.
Vamos para ali.
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
вон там 2217
вон ту 28
вон те 25
вон то 27
вон тот 158
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
вон там 2217
вон ту 28
вон те 25
вон то 27
вон тот 158