English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выйдем на улицу

Выйдем на улицу Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Давай выйдем на улицу.
Vamos sair.
- Пошли, выйдем на улицу.
- Anda, vamos sair.
Если мы выйдем на улицу в таком виде нас задержит любой полицейский патруль.
Eles estão a vir temos de encontrar outro carro e outras roupas Deixa a chave no carro, e deixa a porta aberta
Так, когда выйдем на улицу, побежим к деревьям, ясно?
Quando sairmos, vamos até às árvores.
Эй, пап! Может, выйдем на улицу поболтать?
Queres ir lá fora e falar um pouco sobre o trabalho?
Так может выйдем на улицу и поговорим как следует?
Queres ir lá para fora e falar mais?
Выйдем на улицу.
Venham para fora.
По-моему мы выйдем на улицу Аби Талиба где сможем взять такси до отеля.
Acho que isto nos deve levar à Rua Al Ben Abi Talib e podemos apanhar um táxi de volta ao hotel.
Идем, Вуппе, выйдем на улицу.
Anda, Vuppe, vamos sair.
Давайте выйдем на улицу!
Já entendi. Vamos comer qualquer coisa.
Мы сейчас выйдем на улицу... На аллею за больницей...
Vamos os dois até lá fora para aquele beco por trás do hospital.
Давайте-ка, выйдем на улицу.
Venham cá. Precisamos de conversar. Lá fora.
Ладно, давай.. Давай выйдем на улицу...
- Vamos lá para fora.
Давай-ка выйдем на улицу.
Barney, vamos lá fora por um segundo.
Не против, если мы выйдем на улицу?
- Importa-se de nos deixar a sós?
- Просто выйдем на улицу, словим такси и поедем ко мне.
Saímos, e apanhamos um táxi para minha casa.
Так, мы просто... просто выйдем на улицу.
Vamos apenas... Vamos sair.
Сиди тихо и я тебя отпущу, как только выйдем на улицу.
Não chame as atenções e deixo-o ir quando sairmos.
- Давай, выйдем на улицу.
- Vamos lá sair.
Выйдем на улицу.
Vamos lá para fora.
Но мы не выйдем на улицу до следующей недели.
Mas só iremos ao pátio na próxima semana.
Мы выйдем на улицу.
Nós vamos lá para fora.
Мы выйдем на улицу и увидим десятки убитых зомби?
Vamos lá fora e vê-los-emos todos empilhados num monte, no passeio?
Мы выйдем на улицу и найдем, где поговорить.
Vamos só lá fora arranjar um sítio para conversar.
Как только выйдем на улицу, следует избегать видеонаблюдения.
Quando estivermos do lado de fora, vamos precisar estar em áreas sem vigilância por vídeo.
Было дело, да. Пока ты снова не начал распускать руки, может, выйдем на улицу, чтобы даме не пришлось на это смотреть?
Antes que cedas aos teus instintos de pugilista, vamos discutir lá fora, longe da senhora.
- И что, мы просто выйдем на улицу не имея никакого плана?
Então, vamos apenas fugir para as ruas sem um plano de fuga? Neil, passaste mais tempo com ele.
Выйдем на улицу?
E deixar tudo às claras?
Давай мы сейчас с тобой выйдем на улицу?
Que tal tu e eu, irmos lá fora?
Мы выйдем на улицу.
Vamos lá para fora.
- Могу хоть сейчас показать. Выйдем на улицу.
Posso mostrar-te agora se quiseres, vamos lá para fora.
Когда мы выйдем на улицу, вы поворачиваете направо и бежите.
Quando chegarmos à rua, virem à direita e corram.
Давайте выйдем на улицу и во всём разберёмся. Хорошо.
Vamos todos lá fora ver o que se passa.
Выйдем на улицу.
E não volte mais a meter os pés cá dentro!
" ерез 5 минут мы выйдем на улицу.
E eu, a lenda, acabei por ir com ele.
Выйдем на улицу.
Vamos ali fora.
Найдем этого человека и заставим его выйти на улицу.
Vamos encontrar o homem e obrigá-lo a sair.
Так ты убьешь меня тут, или на улицу выйдем?
Então, vais matar-me aqui ou temos de ir lá para fora?
Скажите мне, что это то, что вы желаете сделать, и мы с вами выйдем из этого дома вместе на улицу, объявим о нашем сотрудничестве, и подготовимся к отплытию в Нассау.
Dizei-me que isto é algo que estais disposto a fazer, que eu e vós sairemos desta casa juntos, anunciamos a nossa parceria pelas ruas, e depois preparamo-nos para navegar para Nassau.
Давай выйдем на улицу.
- Tens de ir lá para fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]