English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Глупо

Глупо Çeviri Portekizce

5,214 parallel translation
Глупо, да?
- Estúpido, não é?
Глупо, правда? Что это за женщина?
Como é possível?
Глупо, правда? - Да.
- Não achas que é estúpido?
Это было глупо. Прости.
- Foi idiotice, desculpe-me.
Я знаю, что это глупо звучит но увидеть хоть что-то было лучше, чем не увидеть ничего.
Sei que isto parece estúpido, mas ver alguma coisa já era melhor que nada.
Прозвучит глупо, я имею в виду зомби...
Soa um bocado estranho, quer dizer, um "zombie"...
- Хорошо, но я всё равно считаю, что ты не должен ездить туда без меня. Это глупо, разве нет?
É uma loucura voltares àquele lugar sem mim, não é?
Это глупо или преднамеренно.
Isso foi estúpido... ou intencional.
Ты хочешь сказать, что я вела себя глупо и плохо.
Está a dizer que o que fiz é insignificante e triste?
Так будь глупой голой девчонкой в душе Алекса.
Então, vai ser a miúda idiota nua no duche do Alex.
Я и раньше знала, что это глупо.
Já sabia que era estupidez.
Перестань, Бут, это же глупо.
Tu conheces-me.
Я не могу поверить, что Доктор Би волновалась, что будет здесь глупо выглядеть.
Não creio que a Dr. B se preocupe em parecer tola lá na frente.
Ты хоть понимаешь как глупо думать, что Бог одарил тебя этой силой?
Percebes o quanto idiota é pensar que Deus te deu esse poder?
Если честно, это даже звучит глупо.
Até parece palermice sugerir isso.
С самого начала это было глупой затеей.
Foi estupidez tê-la apanhado.
Должна сказать, что это глупо.
Mas tenho de dizer que acho que foi estupidez.
Наверное, глупо желать этого.
Talvez seja um desejo estúpido.
Это глупо.
Isto é ridículo.
Это глупо.
É estúpido.
О, как глупо. Нельзя просто измениться.
Não podes deixar de apreciar um belo pescoço.
Вообще-то, полагаю, что великий Джон Адамс однажды сказал : " Глупо верить, что все люди честны.
Aliás, creio ter sido o grande John Adams outrora a dizer : " Acreditar que todos os homens são honestos é insensato.
Но я не собираюсь отшивать парня из-за того, как он выглядит - это глупо.
Mas não descarto um homem com base no seu aspeto.
Я просто запутался с Бет, и я подумал, что ты посылала мне кое-какие сигналы, что очень глупо.
Eu estava confuso em relação à Beth e achei que estavas dar-me sinais, o que é uma estupidez.
Нет, я просто веду себя глупо.
Não, estou só a ser estúpida.
И, мистер Грэди, я знаю, что это звучит глупо, но 14 – мое счастливое число...
E, Sr. Grady, eu sei que parece um disparate, mas o meu número da sorte é o 14.
Это было очень глупо.
Bom, isso foi bastante grosseiro.
- Алло, чувак. Чувак? - Я буду глупо выглядеть!
Vou parecer maluco.
Да ладно, ребята, это так... Правда, это глупо.
- Qual é, isso é tão
Не могу... Так глупо.
Lavar.
Это прозвучит глупо, но я понял, что единственный раз, когда я был действительно счастлив, был когда я учил свою сестрёнку читать.
Parece bobagem, mas percebi que só fui feliz na minha vida quando ensinei minha irmãzinha a ler. Ela sofre de dislexia.
Я знаю, это глупо, но, можешь быть уверен, я был осторожен.
Eu sei que é uma estupidez, mas fui cuidadoso, juro.
Это очень глупо.
Que estupidez.
Я чувствую себя глупо за то, что заставил тебя думать, что это твоя вина.
Sinto-me um idiota por fazer-te pensar que aquilo era culpa tua.
И, к сожалению, так случилось, что мне приходится работать с глупой мышью.
Infelizmente, estou a trabalhar com um rato estúpido.
Это было глупо.
Isso foi idiota.
Это глупо!
Isto é uma patetice!
Это не так глупо.
Não tão idiota assim.
Глупо, да?
- Idiota, não é?
Но не настолько глупо, как это прозвучало.
- Não é muito assustador.
Это глупо, и жутко, и я ухожу отсюда.
É de loucos! E é sinistro! Vou-me embora daqui.
Она сказал мне, что было бы глупо не иметь его при себе.
Disse-me que seria uma idiota se não andasse com uma.
У нас тут искренний, трогательный момент, обязательно его портить глупой выходкой?
Estávamos a disfrutar de um momento sincero e genuíno aqui e tu tinhas que estragar tudo por seres um idiota.
Это глупо.
Isso é tolice.
Это было глупо.
Foi imaturo da minha parte e uma perda de tempo. Fui estúpido.
Я знаю, что это глупо.
Sei que parece estúpido.
Послушай, мама, это было глупо.
Eu sei.
Это... это просто глупо.
- É uma estupidez.
Глупо, я знаю.
Achei que ias precisar de um novo.
- Это глупо.
- É uma estupidez.
Так глупо.
Tão estupido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]