Два сердца Çeviri Portekizce
52 parallel translation
" На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,...
"e a dez passos lançou a faca, cravando-a na junção dos corações." O que quer dizer'junção'?
Два сердца, четыре зрачка, готовые пуститься в пляс в быстром темпе.
Dois corações, quatro olhos A embarcar em alegretto
Издательство "Два сердца"?
É da Editora Two Hearts?
Тогда было разбито два сердца.
Da última vez, partiram-se dois corações.
Два сердца, это он.
Dois corações. É ele.
Два сердца!
Dois corações!
Мистер Редфорд, вместо замены вашего сердца, мы собираемся присоединить его к новому сердцу, как-будто единое целое два сердца будут качать вместе, разделяя между собой нагрузку.
Sr. Redford, em vez de substituir o seu coração actual, nós iremos juntá-lo com o seu novo coração, essencialmente colocando os dois juntos. Dois corações bombeando juntos, compartilhando o trabalho.
Как пелось в одной песне : "Два сердца бьются в унисон".
Como já dizia a banda,'dois corações batem em uníssono'.
Когда два сердца бьются в унисон
Quando dois corações batem Em uníssono
Два сердца, запиши на мой счет
Dois corações, sobe-lhes o preço
И даже время не смогло залечить ту рану. два сердца должны быть вместе.
Mesmo o tempo não pode apagar essas magoas, então, que nossos corações se unem para curá-los.
У него два сердца?
Tem dois corações?
Но мы разбили два сердца ради спасения одного.
A minha última letra tinha um PS. Escrevi : "Estou a sair com um rapaz."
Два сердца в одном городе, с разницей в полгода.
Dois corações arrancados, mesma cidade, com intervalo de seis meses.
Десять лет, два сердца, один дом!
" Dez anos, dois corações, uma casa.
Два сердца с общей сердечно-сосудистой системой.
Dois corações com um sistema circulatório partilhado.
Там сказано что у вас два сердца.
Diz que vocês têm dois corações.
Два сердца.
- Dois corações.
- Два сердца.
- Dois corações. - Sim!
За его два сердца.
Aos seus dois corações.
Два сердца.
Dois corações.
- Два сердца, дурацкая одежда.
Dois corações, roupas parvas, não o poderás falhar.
Значит, два сердца.
Então, dois corações.
Соединила два сердца.
Eu juntei dois corações.
Четверть миллиона фунтов и два любящих сердца.
Um quarto de milhão e dois corações a bater como um só.
Сердца два и две страны Вместе. Как соединить их?
Do que um sonho pode alcançar
- И теперь два разбитых сердца.
Agora há dois corações partidos.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить два любящих сердца в священный союз, ля-ля-фа-фа и всё такое дерьмо.
Estamos aqui reunidos hoje para unir estas duas pessoas maravilhosas... numa união benzida e blá, blá, blá e toda essa porcaria.
Два жарких сердца - это мы...
Dor no coração é uma coisa que suportamos.
Два сердца.
Dois corações. Um sistema vascular binário.
Массаж сердца. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь. ... тридцать четыре градуса.
A continuar a reanimação cardiopulmonar 1,2,3,4,5,6,7,8... 8 ou 9 oc, foi a temperatura mais baixa no aeroporto.
Внезапно меня осенило : в моей темнице было два разбитых сердца.
De repente, fez-se luz. Havia dois corações partidos no meu hall de entrada.
"Эти два одиноких сердца созданы друг для друга".
"Estes dois corações solitários pertencem um ao outro."
Хочу сказать два слова от всего сердца.
Só quero dizer umas palavras do fundo do coração.
множество благодарностей, два Пурпурных сердца.
várias recomendações, dois Corações Púrpuras.
Служил в спецподразделении, два пурпурных сердца и медаль за выдающиеся заслуги во время шести поездок в Афганистан.
Forças especiais, recebeu dois corações púrpuros e condecoração militar - por seis idas ao Afeganistão.
Два года он ожидал пересадки сердца...
"Espera dois anos para ser transplantado ao coração."
В надежде, что два раненных сердца, смогут поддержать друг друга.
Quero convidar a tua irmã a vir cá, esperando que encontremos mais força no batimento de dois corações feridos.
- Два. Ну, извинения шли от сердца.
- Bom... estava mesmo arrependida.
Я нашел три куриных сердца в желудке и еще два в трахее.
Até agora, eu encontrei 3 no estômago e 2 na traqueia.
Серебряная звезда, два пурпурных сердца.
Duas Estrelas de Prata, duas Purple Hearts.
У него два ранения в области сердца.
Levou dois tiros no coração.
Мы с тобой - два горячих сердца
Tu e eu somos dois Corações ao alto
Мы знаем, что Тео Тонин покинул Тунис два дня назад, ища врача для больного сердца. Мы просто не знаем куда.
Sabemos que o Theo Tonin saiu da Tunísia há dois dias, devido a problemas de coração, só não sabemos para onde foi.
Три девушки, три ссоры - и два разбитых сердца.
Três raparigas, três discussões e dois corações partidos.
Ну вот, видишь, Майло, два разбитых сердца по дороге за помидорами.
Estás a ver Milo, dois corações partidos a caminho dos tomates.
Два года Эрика была в списке на пересадку сердца. Она поднялась в списке выше, но потом очень сильно заболела.
Conseguiu chegar até ao topo, mas, ficou tão doente que os médicos lhe deram um medicamento experimental para aumentar o tempo
Видишь? Здесь два сердца.
Dois corações aqui.
" Тёмный поток, вырываясь из сердца тьмы, уносил нас к морю, в два раза быстрее, чем раньше.
" A corrente castanha correu com ligeireza para fora do coração das trevas, levando-nos em direção ao mar com o dobro da velocidade do nosso progresso ascendente.
Хочу своей даме сердца... два слова сказать.
Para poder cumprimentar a minha querida mulher, se for possível.
Есть два варианта... пересадка сердца или операция на открытом сердце, её называют "операция Норвуда".
Há duas opções. Transplante de coração ou uma cirurgia para o reconstruir, chamada Norwood.
сердца 61
два сапога пара 41
два слова 195
два сына 19
два с половиной 61
два с половиной человека 36
два сахара 33
два ствола 18
два сапога пара 41
два слова 195
два сына 19
два с половиной 61
два с половиной человека 36
два сахара 33
два ствола 18