Два слова Çeviri Portekizce
476 parallel translation
Дайте мне сказать ему два слова.
E se nós tivéssemos uma conversinha com ele?
Кузен, сказать мне надо вам два слова.
Primo Buckingham, uma palavra com você.
Всего два слова, "не уходи" - и вы бы их не сказали?
Apenas duas palavras, "não vá", e não as diria?
Два слова, это все, о чем я прошу.
Vai para casa, Rodrigo. Ninguém te censurará por não lutares com o Campeão do Rei.
Только два слова : мой Сид.
Com duas palavras :
Только на два слова.
Apenas duas palavras.
- Можно тебя на два слова?
- Tens um momento para mim?
- Папа, можно тебя на два слова?
Pai, podemos falar sobre o assunto?
Прошепчи два слова, мама, и я уйду.
Diz-me duas palavrinhas e eu vou-me embora.
Тебя зовет мамаша на два слова.
A vossa mãe deseja dar-vos uma palavra.
А вдруг все это сон? Так непомерно счастье, так сказочно и чудно это все! Еще два слова.
Receio que, por ser noite, tudo isto não passe de um sonho, demasiado doce para ser substancial.
Синьор, прошу вас на два слова.
Imprestável!
Да, я знаю. Можно вас на два слова?
Importa-se que eu fale consigo?
Один переводчик однажды увидел сразу два слова из шутки... и несколько месяцев пролежал в больнице.
Um leu duas palavras da anedota e passou semanas no hospital.
У меня есть только два слова по этому поводу :
- Sabes? Só tenho que dizer duas palavras a tudo isto. - Quais?
Как угодно. Одно предложение. Два слова.
Qualquer coisa, uma frase, duas palavras.
- Можно тебя на два слова?
- Posso falar contigo um segundo?
Я отчетливо услышала два слова :
Só percebi bem duas palavras :
Два слова, что едва ли достаточно против него!
Duas palavras, isso não é suficiente para acusá-lo!
Давай, не бойся, только два слова. Два слова.
Vamos, não tenhas medo, é só uma palavra...
Два слова?
Duas palavras.
Не нужно, я только на два слова.
Não, fique. Não vai demorar muito.
Мсье де Вальмон, можно Вас на два слова?
- Monsieur de Valmont podemos falar a sós, por favor?
У меня есть для тебя два слова...
Tenho duas palavras para ti :
Мардж, можно вас на два слова?
Marge, gostaria de lhe dar uma palavrinha.
Но я-то по-венгерски знаю только два слова : паприка и гуляш.
As únicas palavras que eu sei em húngaro são "paprika" e "goulash".
- Можно вас на два слова? - Нет.
Homer, podemos ter uma conversa consigo?
Два слова - "Я - голубой".
Três simples palavras : "Eu sou gay."
Всегда путаю эти два слова.
Foi apanhado a conduzir bêbedo. Confundo-me sempre.
Можно вас на два слова?
- Vamos ver o que acontece. - Vou endoidecer.
Поверь мне, эти два слова решат все твои проблемы.
Miúdo, estas duas palavras resolverão todos os teus problemas.
Дорогой я знаю, ты думаешь глупо все время повторять одни и те же два слова.
Querido, sei que te sentes mal sempre a repetir o mesmo. Mas não te sintas assim.
Рита, можно тебя на два слова?
Rita, posso falar contigo?
Два слова?
Uma palavra.
Всего два слова :
Tenho três palavras para ti :
В шутку они разделили это на два слова, как баджорское имя :
Por graça, dividiram o nome em duas palavras, como um nome bajoriano : "Odo Ital".
Когда мимо проходит симпатичная девочка, мальчики превращаются в дураков, не умеющих связать два слова.
Sempre que uma rapariga bonita passa, os rapazes transformam-se em idiotas gaguejantes.
За последние два-три месяца исчезли слова, которьiе я очень любила.
Aliás, nos últimos 2 ou 3 meses... algumas palavras de que gostava muito desapareceram.
На два слова.
Gostaria de Ihe falar um instante, por favor.
Ты уже произнес два грубых слова в этом году.
Foram dois palavrões em um ano.
Мардж, у меня для тебя два с половиной слова.
Marge, tenho duas palavras e meia para ti.
Два самых прекрасных слова в английском языке.
As três palavras mais bonitas da língua.
По моему опыту, при разногласии улыбка и милые слова купят тебе два часа, цветы купят неделю, а оранжерея - как минимум 2 месяца.
Na minha experiência, durante uma discórdia grave, um sorriso e palavras doces compram-lhe duas horas. As flores compram-lhe uma semana. Um viveiro de plantas, pelo menos dois meses.
Два слова - ценные ресурсы.
recursos exploráveis.
Капитан, можно тебя на два слова?
Desculpe.
У меня есть для тебя два волшебных слова :
Tenho uma palavra para ti.
Всего лишь два слова :
Duarto Feliz.
Миссис Уильямс, на два слова. Пойдемте со мной...
Sra. Williams, por favor, pode...
Но это были только слова. - Всего два дня.
Por dois dias.
Добавь к этому два физических нападения и слова секретарши что у тебя нервный срыв.
- Será que conhecemos homens solteiros e interessantes? Isso é porque somos advogadas. Só conhecemos advogados.
Потом я вхожу в Интернет и, затаив дыхание, надеюсь услышать два коротких слова.
Entro online e suspendo a respiração até ouvir a frase :