English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Делов

Делов Çeviri Portekizce

122 parallel translation
Проглотит его, сучка, и всего делов.
Esse malandro vai-te morder, não vai?
Мы просто мы выпустим это и делов-то.
Podemos voltar a pô-lo lá!
Делов то.
Grande coisa.
Тут делов-то..
O que poderão fazer que já não tenha sido feito?
Он может наделать делов.
O pequeno estafermo pode dar trabalho.
Всего делов-то - поехать в Рим
Basta-me ir a Roma.
Делов-то! Частокол поставить!
É só uma pequena cerca!
- Да ладно, две черные овцы, всего и делов.
- Dois caloiros do bairro, só isso.
Ну так пусть заплатят нам за сто сорок месячных поступлений, и всего делов.
Exigimos 40 vezes mais por roubarem o local.
Делов-то!
Isto não foi nada!
Делов-то.
Que grande coisa.
Сына Лайделов убили, потому что он гей. Они точно собираются- -
O filho dos Lydell foi morto por ser gay.
- Обещала Лайделов. - Они не придут?
- Eles não vêm?
- Ты хочешь, что бы я послушала Лайделов?
- Queres que fale com os Lydell?
Комбс может телепортировать себя в зал с кольцами, тогда все мы отправимся домой. Делов то.
O Coombs pode transportar-se ate à plataforma e depois vamos todos para casa. e fácil.
Тут всего делов-то на десять минут.
Pára, prometo que dentro de dez minutos voltarei com um
Делов-то.
Grande coisa.
Делов-то.
A coisa mais fácil do mundo.
Делов-то, раз плюнуть.
Foi canja.
- Ну Чоло и делов натворил!
- Caralho. Cholo fez uma confusão.
Да делов-то всего на полчаса.
- Só meia hora.
Само собой, я могу подыскать тебе другую должность, шоб ты не натворил делов.
Claro que, se te afastasse de algo estúpido, a minha posição podia ser outra.
Чтобы показать, что ты меня понял, завязывай нахуй с кострами. Всего и делов.
Só tens de demonstrar que compreendeste a nossa conversa, parando com as fogueiras.
Остановимся, съедем с дороги, ты залезешь в багажник, и всех делов! "
"Calma, meu." "Eu encosto, tu entras na bagageira, vai correr bem."
Наделали мы с тобой делов...
Nós complicámos mesmo as coisas, não complicámos?
Всего и делов.
Foi fácil, já está.
И делов-то.
Estão aqui.
Ну и наворотил ты делов, старичок.
Estás a fazer um belo trabalho, chocolate.
Делов-то.
Foi apenas isso.
— Толстый черт. — Всего и делов :
Ora bem, é muito simples.
А, ясно. Здорово. Делов-то.
Tudo bem, ainda bem, não é nada demais.
Пф. Делов то.
Mas qual é o problema...
Это было нетрудно. Делов-то, найти короля таблоидов Метрополиса.
Não foi assim tão difícil localizar o príncipe dos tablóides de Metropolis.
Делов-то.
Foi canja.
Элли, это ничего не значит. Всего-то делов...
Ally, não quer dizer nada, não tem importância.
- Не так? Всего делов-то, воткнуты твой хрен ей между ног!
Só tens que enfiar a pila na coisa dela!
Ну даванули косяка. Делов то.
Foi uma omissão, foi isso.
Задал делов.
Tu és o cabo dos trabalhos.
Выслушаешь нас и всех делов.
- Anda lá. Não te custa nada ouvir.
Джимми-болтун наворотил делов.
Jimmy o Bocas fez asneira.
делов-то.
- Certo. Eu amo-te. Grande coisa.
Ну ты и наделала делов!
- Já não causaste sarilhos suficientes?
- Смени пекарню, делов-то.
- Muda de pastelaria.
- Да, делов то.
- Nao foi nada demais.
" всего делов!
Acabou-se.
На две минуты делов.
10 minutos.
Подумаешь, делов-то.
E depois?
Всего-то делов.
- Então! - O quê?
Делов-то.
Nada de mais.
Делов-то!
Qual é o problema?
Делов-то.
- Não é nada..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]