Делов то Çeviri Portekizce
75 parallel translation
Делов то.
Grande coisa.
Комбс может телепортировать себя в зал с кольцами, тогда все мы отправимся домой. Делов то.
O Coombs pode transportar-se ate à plataforma e depois vamos todos para casa. e fácil.
Пф. Делов то.
Mas qual é o problema...
Ну даванули косяка. Делов то.
Foi uma omissão, foi isso.
Делов то.
"Bah humbug".
Мы просто мы выпустим это и делов-то.
Podemos voltar a pô-lo lá!
Тут делов-то..
O que poderão fazer que já não tenha sido feito?
Всего делов-то - поехать в Рим
Basta-me ir a Roma.
Делов-то! Частокол поставить!
É só uma pequena cerca!
Делов-то!
Isto não foi nada!
- Смени пекарню, делов-то.
- Muda de pastelaria.
Делов-то.
Que grande coisa.
Тут всего делов-то на десять минут.
Pára, prometo que dentro de dez minutos voltarei com um
- Да, делов то.
- Nao foi nada demais.
Делов-то.
Grande coisa.
Делов-то.
A coisa mais fácil do mundo.
Делов-то, раз плюнуть.
Foi canja.
Да делов-то всего на полчаса.
- Só meia hora.
И делов-то.
Estão aqui.
Подумаешь, делов-то.
E depois?
Всего-то делов.
- Então! - O quê?
Делов-то.
Nada de mais.
Делов-то.
Foi apenas isso.
Делов-то!
Qual é o problema?
А, ясно. Здорово. Делов-то.
Tudo bem, ainda bem, não é nada demais.
Делов-то.
- Não é nada..
Это было нетрудно. Делов-то, найти короля таблоидов Метрополиса.
Não foi assim tão difícil localizar o príncipe dos tablóides de Metropolis.
Делов-то.
Foi canja.
Элли, это ничего не значит. Всего-то делов...
Ally, não quer dizer nada, não tem importância.
- Не так? Всего делов-то, воткнуты твой хрен ей между ног!
Só tens que enfiar a pila na coisa dela!
делов-то.
- Certo. Eu amo-te. Grande coisa.
Всего-то девять лет, делов-то.
Apenas 9 anos, só isso.
- Да, делов-то, это тебе. Я сам приготовил. Так что, наслаждайся.
Fui eu que fiz, por isso... saboreia.
Подумаешь, делов-то.
Ainda não és casado, não é nada demais.
Они вшили в меня шарик. Делов-то. - Шарик?
Enfiaram-me um balão, e depois?
Почему бы тебе не заказать пиццу в доминос и делов-то?
Porque não encomendas pela Domino e despachamos isto?
Я мог бы просто въехать на треклятом фургоне прямо в дверь магазина и делов-то!
Mais valia ter entrado com a carrinha por aí adentro.
У меня были тыщи таких миссий - пришел, схватил, и делов-то.
Apanhá-lo rapidamente de surpresa. Nada de especial.
Всего-то делов.
- O quê?
- Фу, делов-то.
- Qual é o problema?
Ты лишь должен убить кого-нибудь. Всего делов-то.
Basta matar uma pessoa para o fazer.
- Да делов-то.
Sim, pode.
Делов-то, а?
Simples.
Ну пропустили вечеринку, подумаешь, делов-то.
Perdemos a festa, não é grande coisa.
Всего-то делов.
Bem feito.
Всего-то и делов - просмотреть записи и выяснить, на какой урок они ходили вместе.
Então tudo o que tu tens que fazer é, tipo, procurar através das suas transcrições e descobrir qual é a turma que todos tiveram em comum.
Тогда заплати Флако отступные, делов-то.
Paga ao Flaco o que ele pede e acaba com isto.
Может, за борт его, и делов-то?
Devíamos atirá-lo borda fora e mais nada.
Делов-то, подумаешь!
Não é um problema.
- Делов-то.
- Muito bem.
- Да, делов-то.
- Calem-se, os dois.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107