English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дней в неделю

Дней в неделю Çeviri Portekizce

250 parallel translation
Я зарабатываю эти деньги по 10 часов в день семь дней в неделю.
sete dias por semana.
Каждый день, пять дней в неделю, 15 лет... я сидел за столом. Эдакий бесстрастный мудрец, с подобающей отстранённостью докладывающий... о ежедневном параде безумцев, творящих новости.
Bem, todos os dias, cinco dias por semana, durante 15 anos, estive sentando àquela secretária, analista imparcial, informando com imparcialidade, as loucuras diárias que constituem o noticiário.
Шесть дней в неделю, бывает, что и семь.
Seis dias por semana, às vezes, sete dias por semana.
24 часа в день, семь дней в неделю и ни раз не отступали от графика.
durante 24 horas por dia, sete dias por semana e em um só dia, nós abandonamos esse horário de trabalho.
Круглые сутки, семь дней в неделю.
Vinte quatro horas por dia, sete dias por semana.
Если бы я собрался в колледж я бы не продовал покрышки 6 дней в неделю.
Se eu tivesse ido para a faculdade, agora não estava a vender pneus.
Готов в Америке улёт семь дней в неделю.
A América apanha uma piela com aquilo que eu lhe der.
Вся Америка будет тащиться от моих знаменитьiх коктейлей, но, если тьi хочешь напиться, теряйся и пей семь дней в неделю.
América, estás perdida Com sabores que nunca viste. Baby! Mas se queres uma valente piela.
Это Ваше мнение. Вы были рядом с ним 24 часа в сутки, семь дней в неделю?
Já passou 24 horas por dia, 7 dias por semana com ele?
Не говорите со мной в таком тоне, будто бы я не работал 8 дней в неделю.
Não fale para mim como não dei oito dias por semana para este projeto.
Точно, много - по 2 часа 6 дней в неделю.
É verdade. Duas horas por dia, seis dias por semana.
Понимаешь, парень работает каждый день, 8 часов в день, 7 дней в неделю.
Um tipo vai trabalhar todos os dias, 8 horas por dia, 7 dias por semana.
А я шесть дней в неделю перевожу этот "Ю-Ху".
E eu passo seis dias por semana no camião.
Неплохой артист, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Um pequeno grande artista. Vinte e quatro horas por dia, sete dias por semana.
Нет, где-то четыре или пять дней в неделю.
- Não... Só quatro ou cinco vezes por semana.
7 дней в неделю для телезрителей по всему миру.
7 dias por semana, para uma audiência mundial. AO VIVO
- Я зацениваю тёлок 24 часа в день, семь дней в неделю, 365 грёбанных дней в году.
'Tás a mirar as fêmeas? Eu miro as fêmeas 24h por dia, 7 dias por semana, 365 dias por ano!
Мы работаем 10 часов в день, 5 дней в неделю, 52 недели в году.
Trabalhamos 10 horas por dia, 5 dias por semana, 52 semanas por ano.
Я работаю 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. У меня нет времени на друзей. Дочь редко видит меня веселой.
Trabalho 24 horas por dia, 7 dias por semana, não tenho tempo para os amigos, a minha filha não me vê a divertir, e, de repente, não quer festa de anos.
Я всего лишь работаю шесть дней в неделю, чтобы содержать семью!
Só trabalho seis dias por semana para manter a família, não é?
- Каждое утро на наших брифингах 7 дней в неделю мы говорим о тревожном состоянии Российской армии.
- Todas as manhãs, no briefing falam-lhe do estado preocupante das forças armadas russas.
Сегодня пятница, 8 декабря... и вы настроились на WXOP, радио новостей Балтимора... вещающее на Мэриленд... и большинство районов Чисапика, круглосуточно, семь дней в неделю.
É sexta-feira, 8 de Dezembro. Estão a ouvir WXOP, a rádio de notícias de Baltimore, que serve Maryland e a grande região de Chesapeake, 24 horas por dia.
Шрек уродливый 24 часа 7 дней в неделю.
O Shrek é sempre feio.
Вы видели Сонеджи каждый день, пять дней в неделю. Сколько лет?
Viste o Soneji todos os dias, cinco dias por semana, durante quanto tempo?
Два года, пять дней в неделю.
Dois anos, cinco dias por semana.
После смерти Эмили Вы работаете круглосуточно... 24 часа, семь дней в неделю.
Desde a morte da Emily que vocę tem trabalhado 24 horas por dia, 7 dias por semana.
6 рабочих дней в неделю.
O trabalho são seis dias por semana.
Ты убирался 24 / 7 *? ! / N * 24 часа 7 дней в неделю
Andavas a limpar 24h por dia!
Да, 5 дней в неделю,
Sím, cinco días por semana.
- Нельзя быть копом 7 дней в неделю?
Porque é que estás sempre a agir como polícia?
Он понадобится медикам из NTAC 5 дней в неделю, так что я принесу тебе расписание. Мы позаботимся, чтобы он был там вовремя, каждый раз.
os médicos da NTAC vão precisar dele 5 vezes por semana, eu depois passo-lhe a agenda, nós certificarnos-emos de que ele estará lá a horas, sempre,
"Справедливости ради стоит также отметить, что на центральной улице лагеря есть салун" Самоцвет " с неплохими шлюхами, доступным спиртным и самыми честными азартными играми на Холмах. Салун работает круглые сутки, семь дней в неделю."
A nossa consciência obriga-nos a dizer... que no Gem, na rua principal de Deadwood, existem sempre putas, álcool a preços decentes... e os mais justos jogos de sorte dos montes... a todas as horas, todos os dias da semana.
Мы работаем 18 часов в день, шесть дней в неделю, 50 недель в году.
Um dia sem cirurgias. Quem é que engole um osso inteiro?
Семь дней в неделю, 14 часов в день.
Sete dias por semana, 14 horas por dia.
я, – ичард, обещаю нажиратьс € в хлам только 3-4 дн € в неделю, а курить траву только 5-6 дней в неделю.
" Eu, Richard, vou reduzir as bebidas para 2 ou 3 vezes por semana, e fumar erva para 5 ou 6 vezes.
Я тренируюсь семь дней в неделю, 50 недель в году.
Treino sete dias por semana. 50 semanas por ano.
Слепой старик, который заправку держит работает круглосуточно семь дней в неделю.
Smalls... O homem velho e cego que gere a bomba mantém-na aberta 24 horas todos os dias.
Работаете семь дней в неделю.
Trabalha sete dias por semana.
Думаю, я бы... Я бы нанял вас на все время, у вас был бы график 24 часа, 7 дней в неделю.
Bom, acho que o contrataria a tempo inteiro 24 horas por dia.
Я буду здесь с вами, 24 часа в день, 7 дней в неделю.
Estarei aqui consigo, 24 horas por dia.
То кафе, которое открыто 24 часа 7 дней в неделю... это ложная реклама.
Os restaurantes que dizem que estão abertos 24 hotas por dia não passam de publicidade enganosa.
Знаю, но, если, ты думаешь, о практической стороне, то может быть, несколько дополнительных дней в неделю?
Mas, na prática, são só mais umas noites por semana, não é?
Это очень интенсивный процесс. Пузыри выходят в миллионах точек по всей поверхности беспрерывно, круглые сутки, семь дней в неделю.
É portanto um processo tremendamente violento que está a acontecer em quase um milhão de locais em toda a superfície do Sol, o tempo todo, 24 horas por dia.
Тип "А". Ты несколько дней в неделю заменяешь работающих женщин которые по вечерам занимаются детьми.
Ok, tipo A, tu forneces um "tempo a pares" umas noites por semana para mulheres que trabalham o dia todo e o pai à noite.
Я с вами 24 часа в день, семь дней в неделю, у меня больше нет сил.
Estou de prevenção 24 horas por dia, 7 dias por semana e estou exausta.
Она может поднажать на меня, я не могу позволить ей узнать о моих скелетах в шкафу Хотя технически скелетов нет около 6 дней в неделю, Прямо сейчас у меня есть только... мертвые барсуки.
Se a chateares, ela virasse contra nós e eu não posso ter-la a desenterrar os esqueletos do meu armário, embora tecnicamente não haverão esqueletos por seis dias da semana, certo agora são só... texugos mortos.
К тому же, не меньше 2ух дней в неделю она проводила в учебном лагере.
Está bem são menos 2 dias por semana que passa no ginásio.
Мы должны быть здесь 24 часа 7 дней в неделю, чтобы быть уверенными что ни один грузовик не въедет и не выедет с завода!
E se esses bastardos nos tentam enfiar algum contrato ilegal pela goela abaixo.
7 дней в неделю.
Nunca o largamos.
Никогда одинаковый топик в течении двух дней. И раз в неделю делать волосы хвостиком. Смотрю, ты выбрала сегодня.
Não se pode vestir um top sem alças dois dias seguidos, e só podes usar rabo-de-cavalo um dia por semana, portanto, é hoje.
если ты выйдешь замуж, получаешь неделю, или 7 дней на медовый месяц. В дополнение к своим 5-ти неделям.
E quem casa tem ainda uma semana de lua-de-mel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]