Единороге Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Подумай о единороге.
Pensa no unicórnio.
ќна чиста €, св € та € и ездит на единороге.
Ela é pura e sagrada e cavalga um unicórnio.
Ќет, ƒжеки, она не ездит на единороге.
Não, Jackie, ela não está em cima de um unicórnio.
Ќа белом единороге в крапинку.
Um unicórnio branco com manchas.
Скажи еще, что он приехал на единороге.
Mais vale dizeres que veio montado num unicórnio.
Может они доставят его сюда верхом на единороге.
Talvez eles o tragam cá através de um unicórnio.
Такое ощущение, что я женюсь на единороге.
Parece que vou casar com um unicórnio.
Тебе следует меньше волноваться об единороге, и больше волноваться о крысах.
Precisas de passar menos tempo a preocupares-te com unicórnios, e mais tempo a preocupares-te com ratos. Entrai.
Я вижу рыбу верхом на единороге.
Vejo um peixe a montar num unicórnio.
И жить на сверкающей радуге, и кататься на единороге, и все время петь.
Viver num arco-íris colorido e conduzir um unicórnio por todo o lado e cantar a toda a hora.
- Что ты знаешь о Единороге?
- O que Tiedt Unicórnios?
Санта Клаус в шлепанце на единороге не будет в состоянии обратить на меня внимание
Nem o Pai Natal em fio dental, montado num unicórnio, iriam roubar-me o protagonismo.
Думал, что договорились на "единороге".
- "Quesadilla." Eu achava que a palavra fosse "unicórnio".
Да. Выход. Мысль, что двое мужчин могут жениться, кажется фантастичной, поэтому я представляю вас, едущих по фиолетовому проходу на... единороге.
A ideia de dois homens poderem casar, parecia uma fantasia, por isso imagino-vos a percorrer o altar púrpura num unicórnio.
Мы остановились на золоторогом единороге.
Escolhemos antes um unicórnio dourado.
Я каталась на единороге.
- Eu andei de unicórnio.
Не похоже, что она ускакала на единороге.
Ela não foi a cavalgar num unicórnio.
Точно. Он передвигается на звездолёте или единороге?
Pois, será que ele vem de nave espacial ou de unicórnio?
Не уверена относительно поездки на единороге но мне нравится этот атлас и дизайн тиары изысканный
Não sei se concordo com o unicórnio, mas adorei o tecido e o desenho da tiara é requintado.
Диджей, друг, ты будто на единороге по радуге едешь.
DJ, estás a conduzir isto como se fosse um arco-íris.
В этом есть смысл, если представить, что она едет на очень маленьком единороге по кличке Тито.
Faz mais sentido se te imaginar cavalgando um pequeno unicónio, chamado Tito.