Ей это понравится Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Я считаю, загляни в душу любой женщины, и ей это понравится.
"Eu sempre digo que é disso que elas gostam."
Возможно, ей это понравится.
Ela era capaz de gostar.
Думаешь, ей это понравится?
Achas que ela vai gostar?
Я кое-что купила, но не уверена, что ей это понравится.
Comprei uma coisa, não sei se ela vai gostar.
Ей это понравится.
Ela vai gostar.
Уверен, ей это понравится.
De certeza que ela ia gostar.
Ей это понравится.
Ela iria adorar isso!
Объясни ей, что это парень из будущего сказал, что тебе нужна эта картина. Я уверен, ей это понравится.
Conta-lhe que foi um gajo do futuro que disse que precisavas dele estou certo que ela irá adorar!
Ей это понравится, я уверен.
Porque sei que ela ia adorar.
Я уверена, что ей это понравится.
Bem, tenho a certeza ela que vai adorar.
Я думаю, ей это понравится.
Penso que ela gostaria disso.
и... я не думаю, что ей это понравится. Если она выйдет и увидит нас, разговаривающих...
E... não acho que ela se sentiria confortável se viesse aqui fora e nos visse, sabes, a falar.
- Не думаю, что ей это понравится.
Ela não vai gostar disso.
Ей это понравится.
Ela vai adorar.
Ей это понравится.
- Ela vai adorar.
Ей это понравится, и она полюбит Далию.
Ela vai adorar, e vai adorar Dalia.
Сомневаюсь, что ей это понравится.
Não creio que ele irá gostar disso.
Попробуй трахнуть об стеночку, поверь ей это понравится.
Ei, atirador, tenta acertar lá ao fundo. Acredita, ela vai ficar grata.
Посмотрим, как ей это понравится!
- Sim! - A Rainha Má deve morrer.
- И вы полагаете, что ей это понравится.
- E pensa que lhe agradará?
Ей это понравится.
Ela gostaria disso.
Посмотрим, как ей это понравится.
Vamos ver como é que ela reage. Directo ao ponto.
Ей это понравится. Открывай свой поганый рот!
Ela vai comê-lo.
Думаю, ей это очень понравится.
Acho que ela se sairá muito bem.
Ей это не понравится.
- Ela não vai gostar.
Мне сказали, что если она, придя, домой увидит нас здесь, ей это не понравится. - Это уж точно.
E disseram-me que se ao chegar nos encontra aqui, não vai achar grande graça?
- Ей это не понравится.
- Ela não vai gostar.
Думаешь, что ей, в самом деле, понравится это?
Achas mesmo que ela iria gostar? Se eu cantasse uma canção?
Это ей понравится!
Ela vai adorar!
Вот это ей понравится.
Ela adoraria isto.
Ей это очень понравится.
Ela vai gostar muito.
Это ей понравится?
- Achas que ela vai gostar?
В спальне мэм Грейс вспомнила тревожные интимные подробности, о которых ей поведала Флора. Половой акт между Мунси определялся древними традициями. "Грейс это не понравится", - сказала Флора.
no quarto de Mam, Grace se lembrou dos detalhes íntimos ditos por Flora sexo entre os Munsier segue uma tradição não haveria rejeição de Grace, Flora disse não como idéias de pessoas normais e sexos
Документы, воспоминания свидетелей. Прошу вас. - Ей это не понравится.
Declarações, depoimentos de testemunhas, por favor.
Я знаю, потому что это я сказал ей, что тебе понравится история про больную бабушку.
Eu sei, porque lhe disse que caías na história da avó doente.
Могу поспорить, что ей это понравится.
Aposto que irá gostar.
Ей нужен кто-то рядом, кто ей понравится, кому она сможет доверять, и кто будет защищать ее, не подозревая, что должен это делать.
Não, o que ela precisa é de alguém do lado dela de quem goste, confie e a proteja sem saber que é suposto.
Если твоя семья узнает, и ей это не понравится...
Se a tua família descobrir e não gostar...
До недавнего времени я не рассказвыал Мелани о том, как Стивен обращается с женщинами, потому что считал, что ей это не понравится.
Eu nunca falei com a Melanie... sobre o comportamento do Steven com as mulheres, recentemente... porque não achava que ela realmente fosse gostar disso.
Сильвер думала, что это будет слишком, но я сказала ей, что тебе понравится.
A Silver disse que era exagerado, mas eu disse que ias adorar.
А если ей это не понравится? А так, скорее всего, и будет.
E se ela disser que não gosta disto, o que provavelmente vai acontecer?
Что вы думаете, если я не забуду купить ей подарок, и он ей понравится, мне не надо будет за это расплачиваться, да?
Então tu estás a pensar que quando eu me lembro de comprar um presente que ela adora, não tenho de a ouvir, certo?
- Ей это не понравится.
- Ela não vai gostar disso.
Если оно ей не понравится, это не та девушка! Спасибо.
Obrigado... por tudo.
Ей это не понравится.
Ela não ia gostar disso.
А ей это не понравится.
- Ela não vai ficar feliz.
Ей это не понравится.
Ela não vai entender.
Однажды, ты встретишь девушку, и она действительно понравится тебе, и ты захочешь дать ей все, но ты будешь не в состоянии, дать ей это. Потому что твоя жизнь вроде в упадке.
Um dia, vais conhecer uma miúda, vais gostar muito dela e vais querer dar-lhe tudo, mas não vais ter dinheiro para o fazer porque a tua vida vai ser uma bagunça e não vais ter dinheiro.
Давай посмотрим понравится ли ей это.
Vamos ver se ela gosta disto.
Эдгар, я думаю ей это точно понравится.
- Acho que ela ia gostar.
Я тоже думаю, ей это точно понравится.
- Também acho que sim.