Железный дровосек Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Сюда, железный дровосек, помоги мне.
Aqui, Homem de Lata, ajude-me.
Выйди вперед, железный дровосек!
Aproxima-te, Homem de Lata!
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Eu decreto que até o dia... do meu retorno, que talvez seja nunca, o Espantalho... devido a seu cérebro superior, governe em meu lugar... com a ajuda do Homem de Lata, devido a seu coração maravilhoso... e do Leão, devido a sua coragem! Obedeçam-lhes como se fossem eu.
Прощай, железный дровосек.
Adeus, Homem de Lata. Não chores.
- Железный дровосек.
- O Homem de Lata.
Положим Элли лежит где-нибудь в Канзасе, а Железный Дровосек, Страшила и...
A Dorothy ali deitada no Kansas, e temos o Homem de Lata e o Espantalho e...
- Это Железный Дровосек?
- Aquilo é o Homem de Lata?
Да. Это Железный Дровосек.
É o Homem de Lata, sim.
Ну, давай, большой брат Железный Дровосек. - Проверь свой звук.
Venha, Irmão Grande "Homem de Lata".
Я теперь Железный Дровосек, партнёр Дороти.
Agora sou amigo da Dorothy.
И они раздражают Эрика, он как Железный Дровосек.
E enervam tanto o Eric que parece o Homem de Lata.
Железный дровосек.
Que pena.
Эй, Железный Дровосек, иди сюда.
Homem de lata, vem aqui.
Ну тогда я окажусь в изумрудном городе, и меня там оттрахает Железный Дровосек.
Então estarei em algum lugar do arco-íris a ser fodido pelo duende.
Железный Дровосек.
Homem de Lata.
Все шурупы закрутила, Железный дровосек?
Estás outra vez montado, Homem-de-Lata?
Железный Дровосек?
Homem-de-Lata?
Железный Дровосек.
o homem de lata.
Мама, это правда Железный Дровосек?
Mamã, é mesmo ele?
Ты имел ввиду, как все помимо того, что я железный дровосек с бронзовым загаром из Волшебника из страны Оз?
Queres dizer, além de ser o Homem de Lata numa versão em bronze do Feiticeiro de Oz?
Вау, если только это не пугало и не железный дровосек.
Se não são o Espantalho e o Homem de Lata.
Железный Дровосек нашел сердце.
E o Homem de Lata tem coração.
Ваш убийца - железный дровосек, ищущий сердце.
Ele é um homem de lata... à procura de um coração.
Наверное, так себя чувствовал Железный Дровосек когда наконец получил своё сердце.
Deve ser assim que o Homem de Lata se sentiu quando teve finalmente o seu coração.
А что до тебя, Железный Дровосек, прошлой ночью в Цинциннати пьяный водила сбил подростка.
E quanto a ti, Homem de Lata, um rapaz de 19 anos de Cincinnati foi atropelado por um condutor bêbado na noite passada.
Железный Дровосек, который голосовал против субсидий на школьные обеды?
O homem de lata em que votaram contra os almoços escolares subsidiados?
Я как Железный дровосек, был совершенно счастлив пока этот злой Волшебник не дал ему сердце.
Era como o Homem de Lata, muito contente até que o Feiticeiro Malvado deu-lhe um coração.
Ты прям Железный Дровосек!
Foste tu que fizeste esta fantasia?
"Железный Дровосек" устранен.
"Homem de Lata derrubado".
Видишь ли, ты преступник, а я... Что происходит? Железный дровосек.
Homem de lata.
дровосек 23
железо 78
железная дорога 29
железный человек 69
железный кулак 22
железно 29
железные дороги 26
железо 78
железная дорога 29
железный человек 69
железный кулак 22
железно 29
железные дороги 26