English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Женеве

Женеве Çeviri Portekizce

126 parallel translation
Завтра в Женеве начнётся конференция о положении в Индокитае.
Amanhã, em Geneva, inicia-se a conferência sobre a Indochina / i
- Внуки, вы хотите сказать. Они в Женеве с родителями.
Gostava que ele viesse comigo, mas já sabes o pavor que tem de voar.
В следующем году, после окончания, я приму приглашение от государственной школы в Женеве.
No ano que vem, depois de terminar o curso, tenho uma oferta da escola estatal de ballet em Genebra.
Он итальянский консул в Женеве.
Ele é o cônsul italiano em Genebra.
Почему ты не хочешь заниматься со мной любовью в Женеве?
Porque não fazes amor comigo em Genebra?
У Вас было очень хорошее положение в Женеве, а Вы вернулись в нашу страну.
Você tinha uma posição muito boa em Genebra, e você voltou para o nosso país.
Он сейчас в Женеве : председательствует на конференции по ядерному распаду.
Sim, está em Genebra a presidir a uma conferência sobre fissão nuclear.
Твой отец лучший доктор в Женеве.
O pai é o melhor médico de Genebra.
Я подозреваю, что он контролирует трафик героина в Женеве.
Suspeito que ele controla o tráfico de heroína em Genebra.
Супруга живет в Женеве. после покушения в 1996. Я...
A mulher vive em Genebra, após tentativa de assassínio em 1996.
Всё это он говорил в Женеве три месяца назад, дословно.
É o mesmo discurso que ele fez em Genebra há 3 meses. Cada palavra.
В Женеве есть прекрасный специалист по этим вопросам.
Há um em Genebra que é excelente neste tipo de casos.
Челинского не было в Женеве.
O Cherlinski não esteve em Genebra.
Мне предложили хореографическую постановку в Женеве. Я так волнуюсь.
Mas, em Geneva, eles ofereceram-me a criação a coreografia isso excita-me.
Но в Женеве танцуют все. Это чудесно.
Mas toda gente dança em Geneva.
У нас секретные переговоры с Северной Кореей в Женеве...
Andamos em negociações com a Coreia do Norte em Genebra há três semanas.
- А в Женеве?
- E em Genebra?
- Твоя первая миссия была в Женеве.
- Filhos da mãe!
Он в отпуске. Подготовил захват министров на встрече ОПЕК в Женеве.
Esteve por detrás da captura de reféns entre os ministros da OPEC em Genebra.
Ты откроешь два счета в одном из Швейцарских банков, в Женеве на Рю де Коммерс.
Abrirá duas contas... na Union de Banques Suisses, na Rue du Commerce, em Genebra.
У нас были следы в Лиссабоне, Женеве, Монреале.
Achámos pistas em Lisboa, Genebra e Montreal.
- В Женеве. - Покупатель от Иеро украл нашего человека.
- Um dos compradores raptou um dos nossos.
Кто заботится о Женеве?
Quem toma conta da Geneva?
Скажи Женеве, что я ушел.
Diz à Geneva que vou embora.
Кого-нибудь, кто живет в Женеве?
Pessoas que vivam em'Geneva'?
Я разговаривал с ним утром, и он без ума от Ники. Вильям в Женеве.
O William está em Genebra.
" Дорогая Дженнифер, в Женеве много лесбиянок, но нет ни одной, столь же прекрасной и талантливой как ты.
"Querida Jennifer, há muitas Lez Girls em Genebra, " mas nenhuma tão maravilhosa e talentosa como tu.
Я должна сейчас приземляться в Женеве.
Devia estar agora a aterrar em Genebra.
Только подумай, завтра в это же время мы будем в Швейцарии, в Женеве на наш первый День святого Валентина.
Pensa, amanhã a esta hora estaremos em Genebra, na Suíça, para o nosso primeiro Dia de São Valentim. Eu sei!
В Женеве.
Genebra.
Она остановилась в Женеве на пару дней и ей нужна была работа и... у нее было впечатляющее резюме
Ela ficou com a Geneva alguns dias e precisava de emprego. Ela tinha um currículo impressionante.
Снова, мы можем заглянуть в будущее вместе с делегациями изо всех уголков мира, собравшимися сегодня в Женеве на ежегождный форум Мира и Прогресса.
Tornamos a olhar para o futuro no dia em que representantes de todo o mundo se reúnem hoje em Genebra para o Fórum Mundial sobre o Progresso deste ano.
Но все взгляды прикованы к лидеру Визитеров - Анне, которая неожиданно появилась на форуме, не смотря на возражения, в надежде продемонстрировать их усовершенствованные технологии, такие как "голубая энергия", в качестве дара на сегодняшней дискусии за круглым столом в Женеве.
Mas todos os olhos estão postos em Anna, a alta-comandante dos "V", que apareceu inesperadamente, pese embora as vozes contra, na esperança de apresentar como oferta a avançada tecnologia "V", conhecida por "Energia Azul",
Это самый мощный в мире ускоритель частиц в Европейской ассоциации ядерных исследований в Женеве, Швейцария.
Mas nós construímos algo bastante parecido com esse tremn. No maior acelerador de partículas do mundo no CERN, em Genebra, Suíça.
ДиНоззо бродил вокруг корпоративного терминала в Женеве, искал кто бы его подвез.
O DiNozzo estava a passear pelo terminal corporativo em Genebra, à procura de uma boleia.
Мы познакомились с ним в аэропорту в Женеве.
Conheci-o no aeroporto de Genebra.
Итак, мы говорим о кайманском счете, Или счете в Женеве?
Então, estamos a falar da conta nas Ilhas Caimão ou da de Genebra?
Но я знаю, что Удэй в Женеве со своим дядюшкой.
Mas eu sei que o Uday está em Genebra, a jogar com o tio dele.
Нас подставили! В Женеве нас ждет полиция!
Os pilotos foram encontrados no quarto do hotel.
Я знаю, что вы в Женеве!
Eu sei que está em Genebra.
Они там с ума сходят в Женеве.
Estão a enlouquecer em Genebra.
Моя жена сейчас работает за границей, в Женеве, так что...
A minha esposa está a trabalhar fora, em Genebra, por isso...
А также купила эти швейцарские шахматы, в сувенирном магазинчике, в Женеве.
Trouxe este maravilhoso Comté das montanhas suíças de uma lojinha em Genebra.
Я была в Женеве.
Eu estava em Genebra.
Личное письмо, которое он оставил в своем кейсе в Женеве.
Uma carta pessoal que deixou na pasta dele em Genebra.
В женеве я поступила очень, очень глупо.
Genebra foi uma grande idiotice que só se faz uma vez na vida.
- Он в Женеве.
- Em Genebra.
Да мне плевать, что он в Женеве.
- Não quero saber onde está.
Он сейчас на конгрессе в Женеве.
- Está num congresso em Genebra.
Я их покупаю в одной аптеке, в Женеве.
Agem directamente sobre as terminações nervosas, evitando assim que eu tenha problemas.
Мэри в Женеве, я - здесь.
Já estão há algum tempo. A Mary está em Genebra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]