Жертва Çeviri Portekizce
4,444 parallel translation
"В том и жертва великого, чтобы было в нем дерзновение, и опасность, и игра в кости насмерть."
"A devoção de quem é maior " é encontrar risco e perigo e jogar dados pela morte. "
Наша жертва аварии, Марвин Вебстер?
O Marvin Webster, a nossa vítima de atropelamento?
Жертва — Ванесса Теймор. 44 года.
A vítima é Vanessa Taymor, de 44 anos.
То есть жертва богата.
Então a vítima é rica. É por isso que estamos aqui.
Наша жертва Ванесса Теймор занималась бездомными.
E a caridade favorita da nossa vítima, Vanessa Taymor, são os sem abrigo.
Привет. Эту машину брала жертва.
A conta de aluguer pertence à vítima.
Мы полагаем, что жертва — это добрая, чудесная личность.
Estamos a presumir que a vítima era uma pessoa gentil, adorável e maravilhosa.
Где-то есть ещё одна жертва. Номер один.
Em algum lugar lá fora, há outra vítima.
Жертва, которую пока ещё не нашли.
A número um. Uma vítima que ainda não foi encontrada.
Первая жертва нашего объекта должна была заказать машину на ZoGo.
A primeira vítima do nosso alvo pode ter pedido um ZoGo.
Когда была убита первая жертва.
Foi quando a nossa primeira vítima morreu.
Если Холбрук помогает Элисон, то скорее всего она его убедила, что она жертва.
Anteriormente em "Pequenas Mentirosas"... Se o Holbrook está ajudar a Ali, ela convenceu-o que é vítima.
Жертва - ключевая фигура в федеральном расследовании.
A vítima é muito importante numa investigação Estatal.
К примеру, Дженнифер Барретт, её последняя жертва.
Vê, por exemplo, a Jennifer Barrett, a última vítima dela.
Полиция пытается определить, знала ли жертва...
A Polícia está a tentar determinar se a vítima conhecia ou não...
Думаю, это ваша жертва.
Penso que esta seja a sua vítima.
Говорит, это его первая жертва.
Diz que foi o seu primeiro.
- И жертва была изнасилована.
- E a vítima foi violada.
Моя жертва боролась активнее, чем я предполагал.
A minha vítima lutou mais do que aquilo que eu esperava.
И жертва.
E uma vítima.
Просто... просто я и четыре стены, Вэл. Жертва - женщина.
Apenas... apenas eu e quatro paredes, Val.
Последнее нападение серии странных убийств. Женщина - жертва изуродована.
SÉRIE RECENTE DE ASSASSINATOS BIZARROS
Хорошо, ваша жертва была беременна.
A tua vítima estava grávida.
Это Лоренцо Великолепный - невинная жертва?
Lorenzo, o Magnífico, uma vítima inocente?
"Кроме двух агентов ФБР, третья жертва, Эдвард Ху, направлялся в суд на дачу показаний по громкому делу об убийстве против Келвина Биттакера."
A somar aos dois agentes do FBI, uma terceira vítima, Edward Hu, que ia testemunhar hoje no badalado julgamento de homicídio contra Kelvin Bittaker.
Жертва преступления, Эдвард Хью, был ключевым свидетелем в расследовании убийства, которое совершил Келвин Биттакер : он до смерти избил парня за пролитую выпивку.
Uma das vítimas do homicídio, Edward Hu, era testemunha chave numa investigação de homicídio que recaía sobre um tal Kelvin Bittaker, que espancou um tipo até à morte por lhe ter entornado uma bebida.
Что значит, она такая же жертва.
Portanto, é só mais uma vítima.
Для чего это стоит, Я посмотрел стул жертва была связана.
Mas investiguei a cadeira à qual prenderam a vítima.
Ваша жертва, Лила Вэлеска, была убита большим ножом или топором.
A vítima, Lila Valeska, foi morta com uma faca grande ou machadinha.
Их жертва продлит ваши жизни!
O sacrifício deles significa a tua sobrevivência.
Жертва заслуживает правосудие.
A vítima merece justiça.
Джули Кэмбл — его первая жертва.
A Julie foi a primeira vítima.
Следующая жертва — Томпкинс.
Pensa que a Thompkins é a próxima.
Жертва - Раймонд Миллер, охотник за приведениями.
A vítima é Raymond Miller, um caçador de fantasmas.
Жертва сняла это до того, как стала жертвой.
Isto foi tirado pela vítima antes de se tornar vítima.
21 год. Жертва убийства.
Morte por homicídio.
Но если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер – мы найдем вас.
Mas se for vítima ou criminoso, e o seu número for escolhido, nós vamos encontrá-lo a si.
Первая жертва выглядит знакомой?
A primeira vítima é familiar?
Твой отец... его жертва не лишена смысла.
O seu pai. O sacrifício dele não foi em vão.
Жертва — Саймон Катлер, 32 года.
A nossa vítima é Simon Cutler, 32 anos.
Вот нападающий и жертва, синхронизированные в цифровом формате.
Sincronização cibernética do agressor e da vítima.
Он — или сбежавшая жертва, или ее сообщник.
Pode ser uma vítima que escapou ou cúmplice dela.
Жертва — единственный выход.
- Só se consegue com sacrifício.
Циско, ты сказал, что вторая жертва,
Cisco, disseste que a segunda vítima
У убийцы была ещё жертва, женщина с маниакальным желанием поместиться в маленькое закрытое пространство.
O assassino fez outra vítima, uma mulher com fetiche de ficar em lugares apertados.
Это великая жертва, сэр.
Será um sacrifício enorme, senhor.
Она помогла мне собрать все открытые кражи со взломом, где жертва пострадала больше, чем требовала ситуация.
Ela ajudou-me a juntar todos os casos abertos de assaltos a casas onde as vitimas foram agredidas acima do necessário.
Ты такая же жертва, как и мы, Дэйвин.
Tu és tão vítima como nós, D'avin.
Жертва убийцы со... способностями.
A vítima de um assassino habilidoso.
Если кому-нибудь расскажешь, я всем расскажу, что ты несчастная жертва жестокого обращения с детьми.
Se contares a alguém, conto a todos que és uma vítima patética de abuso infantil.
Его жертва получила загадочный и неотслеживаемый платеж на свой банковский счет.
A vítima dele recebeu um pagamento misterioso irrastreável na conta bancária dela.