Завод Çeviri Portekizce
662 parallel translation
Ходят слухи, что "Зиггурат" на самом деле военный завод.
Há boatos de que Ziggurat é, na verdade, uma instalação militar.
Сбрасываются в "Зону 2" там впереди и попадают на завод отходов в "Зоне 3".
Faz a descarga na Zona 2, mais adiante... e vai para uma central de tratamento, na Zona 3.
"Зона 3", еще ниже, - это завод по обработке отходов.
A Zona 3, por baixo daquela, é a estação de tratamento de esgotos.
Завод по обработке отходов?
Tratamento de esgotos?
У меня был друг, оперный певец. Но он занялся цементным бизнесом, ушёл на завод.
Tinha um amigo que era cantor de ópera mas começou a trabalhar com cimento e um dia caiu nele.
Откуда мне знать, что вы не взорвете завод? - Зачем?
Como sei que não quer explodir uma fábrica?
Весь завод, три тысячи человек.
Todos os funcionários : 3000!
Мы ждали этого с тех пор, как закрылся металлургический завод Доулэйса.
Já o esperávamos desde que as fundições em Dowlais encerraram.
А какое отношение тот завод имеет к нам?
Quem têm as fundições a ver connosco?
У моего отца стекольный завод в Буффало.
O meu pai possui uma fábrica de vidro em Búfalo.
Помнишь тот старый завод?
Lembras-te daquela velha fábrica de ferramentas?
Половина жителей города остались без работы, когда завод закрылся.
Metade da cidade ficou desempregada quando eles fecharam.
Мы заехали, чтобы взглянуть на завод, а затем отправимся во Флориду.
Nós só parámos na cidade para dar uma olhadela na fábrica nova e depois vamos de carro até à Flórida.
Когда Эдди уехал, я вернулась на завод.
Bem, sem o Eddie, a minha vida voltou a resumir-se à cerveja.
В 9.00 - визит на автомобильный завод Полинари.
8h30 : pequeno-almoço com o pessoal da Embaixada.
К счасть, мой муж инженер... и его на полгода перевели на местный завод... так что, все удачно сложилось.
Por sorte, meu marido, que é engenheiro... Agora que o transferiram seis meses para uma fábrica próxima... e tudo resultou muito bem.
Там наш завод, сыны наши.
Nós vamos para Urals. A nossa fábrica e os nossos filhos estão lá.
Чиро перешел из гаража " "Траверси" "на завод" "Альфа-Ромео" ", на место техника, ведь у него диплом вечерних курсов.
O Círo já não trabalha no Traversí, encontrou emprego na Alfa Romeo, porque conseguíu fazer o nono ano.
Прямо и первый поворот направо. Завод в конце дороги.
Em frente e depois na primeira à direita.
Комиссар, вам нужно срочно ехать на завод жевательной резинки - янки.
Senhor comissário, tem que vir já para a fábrica de chicletes, O yankee.
Нам точно известно, что завод тщательно замаскирован под склад трикотажа.
Sabemos ainda que esta fábrica tem como fachada uma fábrica de tapetes.
Вы, наверное, собираетесь ччиться дальше, чтобы вернчться на свой завод инженером?
Vai continuar os estudos para um dia voltar à fábrica como engenheira?
Сходи на завод, в поликлинику.
Vai à policlínica da fábrica.
Мы едем на газовый завод.
Vamos ao armazém de combustível.
Словом, этот и второй мой завод позволяют мне ручаться... за поставку 200 килограмм очищенного кокаина в месяц.
Com esta e a minha outra fábrica, posso garantir a produção... de 200 quilos refinados por mês, durante todo o ano.
Послушай, у тебя должен быть пустой завод, чтобы разместить их.
- Procura! Deves ter uma fábrica vazia!
Разве это я закрыл завод?
Fechei a fábrica?
Доктор Николс предложил показать нам завод лично. - Правда?
O Dr. Nichols ofereceu-se para nos mostrar a fábrica.
Твой отец в Лилле... Его завод работает потихоньку.
O teu pai está em Lille, a fábrica dele funciona em marcha lenta...
Есть мукомольный завод.
Eu... eu dirijo o moinho da farinha.
Нефтеперерабатывающий завод!
É uma fábrica de barris de petróleo.
Найди этот завод!
Encontra esta fábrica.
Да, но сталелитейный завод где я работал, разбомбили.
Sim, o sitio onde eu trabalhava, foi destruido nos bombardeamentos...
Завод по переработке морских продуктов.
Eles. O armazém de peixe.
Итак, этот завод укрощает атом чтобы давать нам энергию, которая нужна для всего от любимой видеоигры до машин изготавливающих вкусную сахарную вату.
E assim, esta central usa o poder do átomo, é por isso que temos energia para tudo, desde videojogos, a máquinas de algodão doce.
Цель - завод по производству ядерного оружия на Фалафель Хайтс.
Temos de dar cabo da fábrica de armas nucleares nos Montes FaIafeI.
Когда будете бомбить завод, сбросьте одну бомбу за меня.
Quando chegares aquela fábrica de armas nucleares, larga uma bomba por mim.
Беру завод ядерного оружия на себя.
Eu tenho de destruir uma fábrica de armas nucleares.
Кафе. Гостиница. Завод ядерного оружия.
- COMIDA FÁBRICA DE ARMAS NUCLEARES A 16 KMS
У него завод на севере, в горах.
É uma fábrica nas montanhas. Um óptimo cliente.
Пивоваренный завод "Красный Дракон". Новый владелец.
Da Fábrica de Cerveja Dragão Vermelho.
Должно быть пивной завод "Красный Дракон".
Deve ser a Fábrica de Cerveja do Dragão Vermelho.
Но всё же это завод,.. ... где есть сотрудники. Кто-то же должен всё организовывать.
Mas até uma fábrica, com empregados, há alguém como eu a gerir as coisas.
Имел конный завод недалеко от Ньюмарта, дом в Белгравии и причал в Монте-Карло.
Era dono de propriedades em New Market, Belgravia e Monte Carlo. - Quem é o herdeiro?
Вот, к примеру, я. Если мой завод отравляет город, то по твоей логике я преступник?
Se a minha central polui a água e envenena a cidade... pela tua lógica, eu seria um criminoso.
Возможно, вы помните Бака Хендерсона, Грозу профсоюзов и Завод летних улыбок Троя и Компании.
Deve lembrar-se de mim de séries de televisão como Buck Henderson, Union Buster e Troy e Companhia Summertime Smile Factory mas estou aqui para lhe falar do Spiffy o "removedor" de manchas do século XXI
Завод по производству игрушек.
É uma empresa de brinquedos.
М-р Бернс победил, наш завод победил,
O Sr. Burns conseguiu A central nuclear venceu
Нам необходимо разнести завод по производству ядерных боеголовокat на Фалафельской возвышенности.
uma fábrica de acordeões e uma escola de mímica.
Где этот завод?
Onde fica esta fábrica?
Прошлой ночью повстанцы захватили очистной завод.
Os rebeldes tomaram posse da refinaria a noite passada.