English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Задние

Задние Çeviri Portekizce

179 parallel translation
Возьмите кусок веревки, пойдите и свяжите задние ноги мула вместе.
Arranje um pedaço de corda, e vá lá fora e amarre as patas traseiras da mula. O quê?
Что? Связать мулу задние ноги?
Amarrar as patas traseiras da mula?
Связать мулу задние ноги!
Amarrar as patas traseiras de uma mula!
- Не хожу через задние двери.
Nunca as uso.
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний.
As secções de sensores devem dirigir os feixes à ré, em função e operação contínuas.
У нас задние места.
Na fila de trás,
Вы, уставившиеся на задние сидения наших машин,
Vocês que espreitam nos bancos de trás de seus carros
Стабилизировать задние отражатели.
Estabilizem os deflectores traseiros.
А затем они слезли с деревьев и встали на задние лапы.
E então desceram das árvores e permaneceram erguidos.
Я был близко знаком со своими ближайшими соседями, знал каждую кондитерскую, каждое крыльцо, все задние дворы, парковки и стенки для игры в китайский гандбол.
Conhecia intimamente a minha vizinhança imediata, cada loja de guloseimas, alpendres, pátios, baldios, e paredes para jogar andebol chinês.
Пожалуйста, выходите только через задние двери.
Saída pela retaguarda.
Только через задние двери.
Só pela retaguarda.
Тогда сделайте задние ряды дешевле.
Só tem que passar os lugares mais baratos lá para trás.
Ох. Посмотрите, это же задние позвоночные связки.
Contracções post-mortem dos ligamentos posteriores do pescoço.
Я включаю задние двигатели на половину мощности.
Eu estou aumentando os motores para meio impulso.
Очевидно, похитители проникли через задние ворота, говорят...
Parece que os sequestradores entraram pelo portão de trás... Disseram, com um tipo de...
Включаю задние камеры.
Transferindo para câmera traseira.
Высотой около двух метров, вытянутая морда, бинокулярное зрение, длинные, мощные и очень сильные передние и задние конечности.
Dois metros de altura, pescoço alto, visão binocular, patas dianteiras fortes, garras mortais em ambas as patas.
Задние параболические двигатели - готовы.
Impulsores parabólicos de ré, em ordem.
Задние стекла выпрыгивали от одного прикосновения, как лягушки из заминированной запруды.
As janelas de trás empinavam-se como rãs num lago de dinamite.
Ты в курсе, что по пункту 11Б санитарных правил мусор должен выноситься через задние двери.
O Código Sanitário 11 B diz que o lixo sai pela porta de trás.
Я усилю задние щиты.
Aumentarei a força dos escudos da popa.
Включите задние щиты.
Coloque os escudos de popa em funcionamento.
Тувок, можете усилить задние щиты главным отражателем?
Tuvok, pode aumentar a força dos escudos traseiros com nosso defletor principal?
Задние щиты на максимум.
Escudos traseiros no máximo.
Запомните, я ещё вгоню вашему папаше ума в задние ворота!
Juro-vos, quando encontrar o vosso velho, arrumo com ele pessoalmente!
- Ну это передние и задние двери..
- A porta da frente e a de trás...
Задние огни.
A tua luz traseira.
Они отремонтировали задние фары.
Eles arranjaram a luz traseira.
Задние дворы, дешевые гостиницы....
Vielas escondidas, hotéis baratos...
- А задние?
- E as lá de trás?
Задние ряды, не молчите.
Lá atrás. Vamos lá.
Опишите мне задние дворы.
Como eram os quintais?
Левая батарея, снимите задние колеса.
Bateria de bombordo, retirar rodas do canhão.
Задние колеса сняты, у вас есть наводка, но без отдачи вам не зарядить.
Sem as rodas traseiras ganham elevação, mas sem coice não podem recarregar.
- Надо поменять лампы на задних фонарях и сделать задние сидения.
Tu sabes, Yolanda, A minha dama gorducha, Vamos precisar do banco traseiro todo. As damas vão nos deixar.
Ну въедь им как-нибудь в задние фары.
Podes partir-lhes as luzes traseiras.
Машина пуленепробиваемая, ходовая часть и задние амортизаторы заметно усилены.
à prova de bala, chassis e traseira reforçadas...
Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних.
Tinha uma paralisia tão grave das pernas traseiras que se arrastava com as da frente pelas divisões da casa.
Многие люди думают что это связано с 60-ми, задние сиденья автобуса, раздельные столовые.
Ou pelo menos aos que pensavam que eram inteligentes. Eles mataram-nos. Foi o que fizeram.
И при таком раскладе я не убиваю беззащитных женщин, а встаю на задние лапы и дерусь.
Numa situação assim, em vez de matar mulheres indefesas, - eu ergo-me e luto.
Глядя на задние двери фургона, я могу только предположить, что это была очень сильная собака.
Pelo aspecto das portas presumo que foi trabalho de cães muito fortes.
Ладно, на задние сидения, но ты ей этим потакаешь.
Está bem. O banco de trás. Mas assim vais estragá-la.
Задние лапы сильно ее беспокоят... но я нашел отличного ветеринара в клинике длая животных на Ист-Сайде.
As patas de trás doem-lhe muito. Mas achei um veterinário excelente num hospital de animais.
Через час он на задние лапки встанет, а к утру будет мячом жонглировать.
Daqui a duas horas está a marchar, amanhã de manhã vai dar espectáculo com a bola.
Задние сиденья - залог безопасности.
É mais seguro no banco detrás.
Пост патрульной службы в Сими-Велли, за рулем была Рита Шелтен, А акт был подписан помощником шерифа Бакалтером. Остановлена за разбитые задние фары.
Numa operação'stop'em Simi Valley, a condutora era a Rita Shelten, e o relatório foi assinado pelo adjunto Buchalter, que a mandou encostar por causa de uma luz de'stop'avariada.
Задние колеса заблокированы.
As rodas de trás estão em blocos.
Я убрал задние сиденья и пролез.
Puxei o banco de trás e entrei até lá.
Вытрите сначала задние сиденья.
Enxuguem os primeiros lugares.
А их задние мысли?
Mas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]