English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Задний ход

Задний ход Çeviri Portekizce

147 parallel translation
Заело на задний ход.
Encravou a marcha-atrás.
- Задний ход, полскорости.
Meia potência à ré.
Задний ход, полная скорость.
Velocidade total à ré.
- Задний ход может взорвать их.
Ela pode explodir em pedaços, se eu reverter.
- Задний ход. - Полный задний ход.
- Recuar com todos os motores.
- Вы дали задний ход?
- Inverteu os controlos?
Скотти, задний ход. Тормозите.
Scotty, motores de inversão, abrande.
- А если они выскользнут через задний ход?
E se saírem pelas traseiras?
Когда я освобожу, давайте задний ход.
Quando o desengatar dê marcha-ré.
Понимаешь? Как машина, ты включаешь задний ход.
Como um carro, faz-se marcha atrás.
Мы уйдем через задний ход.
Saímos pelas traseiras.
Хупер, задний ход!
Hooper, marcha à ré!
А ты когда дал задний ход?
E tu, o que é que fizeste?
Затем он дал задний ход и переехал запястье моей матери.
Aí, ele fez marcha-atrás... e feriu o pulso da minha mãe.
Теперь - задний ход...
Agora meta a marcha-atrás.
Они с радостью несли бы свет и звуковое оборудование через минные поля. Думаю, тогда в Уорнер Бразерс дали задний ход. Они же понимали, что почти всех нас убьют.
E acho que a Warner Brothers finalmente recuou quando se apercebeu que provavelmente seríamos mortos.
5-0 идут через задний ход!
5-0 a subir pela porta de trás!
Включи задний ход и дай газ.
Põe a marcha-atrás e prego a fundo.
Где задний ход?
O que é marcha-atrás?
Всё, что приходит в твою жизнь через парадный, уйдёт через задний ход.
Tudo o que aparecer pela frente sai por trás.
Я выйду через задний ход. Дай им кофе и что-нибудь ещё. И не задавай вопросов, пожалуйста.
Leva-lhes café e não me perguntes nada.
Задний ход.
Para trás.
Ускорители, задний ход!
Reverter impulsores!
Задний ход давай!
Para trás.
Задний ход!
Acelera!
Мы не даем задний ход.
Não estamos a desistir...
Э... ну, Ганн и я пойдем через задний ход?
Bem, o Gunn e eu podemos ir pelas traseiras.
Проверь задний ход.
Vê se há alguma coisa lá atrás.
Давай задний ход!
Recuem. Deixem-me dar-lhe um chuto.
Первая, вторая, третья, четвертая и задний ход.
Primeira, segunda, terceira, quarta e marcha ré.
Здесь есть задний ход?
- Tem uma porta das traseiras aqui?
Задний ход!
Faz marcha-atrás!
Вы же не дадите задний ход? Мы договорились?
Mas não há problema, podemos ser nós a tirar as medidas.
Давай задний ход.
Engate a ré!
Задний ход, Грегуар.
Põe marcha-atrás, Gregoire.
А теперь задний ход.
Agora, em marcha atrás.
Ты оседлал звезду, так что не давай задний ход.
pode ser difícil, mas não voltes para trás. Estás a cavalgar numa estrela, não voltes para trás.
ƒал задний ход и разбил витрину табачной лавки. — работала сигнализаци €.
Entra com a carrinha na loja de cigarros e faz disparar o alarme.
Судя по этим снимкам, ее Бьюик был припаркован здесь. Значит кто-нибудь мог дать задний ход. Как вы думаете?
Segundo estas fotografias, o carro estava estacionado acolá.
Вау, эм... Ладно, бип, бип. Задний ход.
Está bem... marcha-atrás...
чтоб просто ввалиться через задний ход? !
Não me digas que és suficientemente estúpido para lhes entrares pelas traseiras, és?
Уходи. Задний ход.
Sai pelas traseiras.
Ещё не поздно дать задний ход.
Ainda não é tarde para desistir.
- Попробуй задний ход.
Porra! - Tenta ir de ré.
Мы приезжали сюда с ней на долбанной машине, Мустанге, у которого не включался задний ход.
Viemos juntos até aqui numa sucata de um Mustang que já não fazia marcha atrás.
Задний ход!
Marcha-atrás!
Задний ход.
Reverte. Reverte.
Задний ход! Живо!
Faça recuar o comboio!
Ты дурака валял, ты врезался в гидрант, когда давал задний ход.
Eu estava a rastejar...
Он дал задний ход... вот так. Вы правы.
Tem razão.
Они перекрыли задний ход.
Têm a parte de trás controlada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]