Задний ход Çeviri Portekizce
147 parallel translation
Заело на задний ход.
Encravou a marcha-atrás.
- Задний ход, полскорости.
Meia potência à ré.
Задний ход, полная скорость.
Velocidade total à ré.
- Задний ход может взорвать их.
Ela pode explodir em pedaços, se eu reverter.
- Задний ход. - Полный задний ход.
- Recuar com todos os motores.
- Вы дали задний ход?
- Inverteu os controlos?
Скотти, задний ход. Тормозите.
Scotty, motores de inversão, abrande.
- А если они выскользнут через задний ход?
E se saírem pelas traseiras?
Когда я освобожу, давайте задний ход.
Quando o desengatar dê marcha-ré.
Понимаешь? Как машина, ты включаешь задний ход.
Como um carro, faz-se marcha atrás.
Мы уйдем через задний ход.
Saímos pelas traseiras.
Хупер, задний ход!
Hooper, marcha à ré!
А ты когда дал задний ход?
E tu, o que é que fizeste?
Затем он дал задний ход и переехал запястье моей матери.
Aí, ele fez marcha-atrás... e feriu o pulso da minha mãe.
Теперь - задний ход...
Agora meta a marcha-atrás.
Они с радостью несли бы свет и звуковое оборудование через минные поля. Думаю, тогда в Уорнер Бразерс дали задний ход. Они же понимали, что почти всех нас убьют.
E acho que a Warner Brothers finalmente recuou quando se apercebeu que provavelmente seríamos mortos.
5-0 идут через задний ход!
5-0 a subir pela porta de trás!
Включи задний ход и дай газ.
Põe a marcha-atrás e prego a fundo.
Где задний ход?
O que é marcha-atrás?
Всё, что приходит в твою жизнь через парадный, уйдёт через задний ход.
Tudo o que aparecer pela frente sai por trás.
Я выйду через задний ход. Дай им кофе и что-нибудь ещё. И не задавай вопросов, пожалуйста.
Leva-lhes café e não me perguntes nada.
Задний ход.
Para trás.
Ускорители, задний ход!
Reverter impulsores!
Задний ход давай!
Para trás.
Задний ход!
Acelera!
Мы не даем задний ход.
Não estamos a desistir...
Э... ну, Ганн и я пойдем через задний ход?
Bem, o Gunn e eu podemos ir pelas traseiras.
Проверь задний ход.
Vê se há alguma coisa lá atrás.
Давай задний ход!
Recuem. Deixem-me dar-lhe um chuto.
Первая, вторая, третья, четвертая и задний ход.
Primeira, segunda, terceira, quarta e marcha ré.
Здесь есть задний ход?
- Tem uma porta das traseiras aqui?
Задний ход!
Faz marcha-atrás!
Вы же не дадите задний ход? Мы договорились?
Mas não há problema, podemos ser nós a tirar as medidas.
Давай задний ход.
Engate a ré!
Задний ход, Грегуар.
Põe marcha-atrás, Gregoire.
А теперь задний ход.
Agora, em marcha atrás.
Ты оседлал звезду, так что не давай задний ход.
pode ser difícil, mas não voltes para trás. Estás a cavalgar numa estrela, não voltes para trás.
ƒал задний ход и разбил витрину табачной лавки. — работала сигнализаци €.
Entra com a carrinha na loja de cigarros e faz disparar o alarme.
Судя по этим снимкам, ее Бьюик был припаркован здесь. Значит кто-нибудь мог дать задний ход. Как вы думаете?
Segundo estas fotografias, o carro estava estacionado acolá.
Вау, эм... Ладно, бип, бип. Задний ход.
Está bem... marcha-atrás...
чтоб просто ввалиться через задний ход? !
Não me digas que és suficientemente estúpido para lhes entrares pelas traseiras, és?
Уходи. Задний ход.
Sai pelas traseiras.
Ещё не поздно дать задний ход.
Ainda não é tarde para desistir.
- Попробуй задний ход.
Porra! - Tenta ir de ré.
Мы приезжали сюда с ней на долбанной машине, Мустанге, у которого не включался задний ход.
Viemos juntos até aqui numa sucata de um Mustang que já não fazia marcha atrás.
Задний ход!
Marcha-atrás!
Задний ход.
Reverte. Reverte.
Задний ход! Живо!
Faça recuar o comboio!
Ты дурака валял, ты врезался в гидрант, когда давал задний ход.
Eu estava a rastejar...
Он дал задний ход... вот так. Вы правы.
Tem razão.
Они перекрыли задний ход.
Têm a parte de trás controlada.
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходьба 17
ходят слухи 655
ходу 126
ходячая катастрофа 16
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22
ходим 48
ходят 16
ходьба 17
ходят слухи 655
ходу 126
ходячая катастрофа 16
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22