English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Западный

Западный Çeviri Portekizce

355 parallel translation
на Чикаго и Сиэтл отправляется в два часа, западный выход, путь 13. Пассажиры на Питтсбург,
O comboio para Chicago e Seattle, partirá às 2 : 00, portão oeste, pista 13.
На западный они умчались берег, чтоб в высадке мятежникам помочь!
Não são eles agora na costa ocidental desembarcando a salvo os revoltosos dos navios?
.. Если их поймали индейцы, значит это западный берег. Элементарная логика, месье.
Se os índios o tivessem capturado, estaria na costa ocidental.
Если тебе нужны только жеребцы, поезжай в Западный Даллас и оставайся там навсегда!
Está bem, está bem... Se queres um garanhão volta para West Dallas, e fica lá até ao fim da tua vida.
Если я принесу тебе еды, ты отвезешь меня в Западный Район?
Se eu arranjar comida, levas-me ao distrito oeste?
Помнишь Западный Район?
Lembras-te?
125-я улица, западный район.
Um assalto na Westside Highway.
Старшая дочь замужем, в Сиэтле, беременна 6 месяцев. младшая в январе пойдёт в Северо-Западный университет.
Tenho uma filha casada em Seatle, que está grávida de 6 meses e uma mais nova, que vai para a Universidade de Northwestern em Janeiro.
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный дренаж.
O nosso comando virá da Rua do Peixe e seguirá para o esgoto a noroeste.
Западный мир пробудился.
O mundo Ocidental despertou de novo.
Александрия была величайшим из городов, которые когда-либо знал западный мир.
Alexandria era a maior cidade, que o mundo Ocidental alguma vez conhecera.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
Assim sendo, esta administração decidiu enviar unidades da sua força de acção rápida, o Comando Central dos EUA, para a zona Ocidental do Irão.
5 и 6 группы - западный берег ручья Карсон.
Cinco e seis a Oeste do Carson Creek.
Наши люди переселяются в убежища, но если вы потерпите неудачу, мы потеряем западный континент.
A nossa população está toda em abrigos, mas não será o suficiente caso falhem. Especialmente para aqueles que estão no continente oeste.
- Третий этаж, северо-западный угол.
Terceiro andar, canto sudoeste.
- Юго-западный банк?
- Banco Southwest, faça favor?
Северо-западный полуостров не населен.
As planícies da península noroeste estão praticamente desabitadas.
Беверли-Хиллз, Западный Голливуд, Санта-Моника.
Beverly Hills, Hollywood Ocidental, Santa Monica...
Обчистила весь Западный Район.
Sim, limpei a zona ocidental.
Это Риттер, юго-западный командный пост номер 3.
Aqui é Ritter do Comando sudoeste.
Вас понял. Беру на себя западный выезд.
Vou ao oeste.
Наше оборудование показывает, что Вы покидаете западный край шторма.
Teri, o nosso equipamento diz que está a sair da tempestade pela margem oeste.
Согласна. Северо-западный проход уже не вариант.
A Passagem Noroeste não é mais uma opção
Первый воздушный, нам нужно изображение со стороны крыши, северо-западный угол, Чамбер стрит.
Devem ir para o telhado. Héli 1, estabeleçam contacto visual no telhado. Certo.
Снимите. Крыша, северо-западный угол Чамбер Стрит.
Telhado, Chambers e Light.
Господа, я хочу чтобы сильные мужчины пошли со мной в Западный Лес.
Cavalheiros, preciso de homens hábeis para me acompanhar à floresta a oeste.
Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность.
Sim, acho que você me amou aquele dia... quando me seguiu floresta adentro enfrentando imensos riscos.
Тебя приняли в Северо-западный Университет?
Foste aceite na Universidade de Northwestern?
Не то, чтобы Северо-западный единственный вариант для тебя.
Não que a Northwestern seja a tua única opção.
- Меня взяли в Северо-западный.
Eu entrei na Northwestern.
Вы должны поднять трубку и позвонить в Западный Союз, вы должны связаться с вашими представителями в конгрессе. - Сказать "У меня есть друг..." - МакГарри здесь.
é preciso escrever uma carta, enviar um fax, ligar para a Western Union, contactar os representantes no Congresso e dizer : "Tenho um amigo cujo amigo morreu."
Мы возьмем на себя западный хребет.
Ficamos com a crista ocidental. Cyril, ficas com o Mushroom.
Западный хребет, 23. 000.
Crista ocidental, a 7000 m.
'... югозападный, меняющийся на западный, от пяти до семи.
Oh! '... Sudoeste, mudando para Oeste, cinco para as sete.
А теперь, это северо-западный, административный вход в Белый дом.
Esta é a entrada noroeste oficial para a Casa Branca.
Бэг-Энд, Бэгшот-роу, Хоббитон, Западный удел Шир Средиземье.
- na cronologia do Shire - em Bag End, Bagshot Row, Hobbiton, Westfarthing, no Shire, Terra Média.
Но и западный берег для вас небезопасен. На границах видели странных существ со знаком Белой Длани.
Na ocidental também não estarão seguros, os estranhos seres da Mão Branca foram vistos na fronteira.
Я был обнажен, лежал лицом вниз на куске разрушенной церкви, вдыхая ароматный западный ветерок.
Estava nu, de barriga para baixo sobre o entulho de uma igreja, respirando o aroma da brisa ocidental.
- Нет, в Сент-Стивенс, Западный Голливуд.
- Não, em West Hollywood.
Западный Берлин. И Вы отправляетесь в романтическое путешествие в неповторимый Западный Берлин, Германия!
E vão na vossa viagem para a fabulosa Berlim Oriental, Alemanha.
А теперь посмотрите в западный угол.
Palmas para o canto ocidental.
Западный центр - это пять!
Oeste são os maiores.
- Западный центр - это пять!
- Oeste são os maiores.
- Мы увезем вас в Западный Район.
Para o distrito oeste.
- Отправляйся в Западный Район.
- Vai para o distrito oeste!
- Юго-западный?
- Southwest?
"Западный Токио, Гора Тама".
" Florestas devastadas, Colinas terraplanadas
Мы назвали его "Северо-западный проход".
Chamamos de Passagem Noroeste
Северо-западный проход.
A Passagem Noroeste
Только не китайский, а западный?
- É uma velha sabedoria chinesa?
Западный Берлин 1968
BERLIM ORIENTAL, 1968

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]