Западный Çeviri Portekizce
355 parallel translation
на Чикаго и Сиэтл отправляется в два часа, западный выход, путь 13. Пассажиры на Питтсбург,
O comboio para Chicago e Seattle, partirá às 2 : 00, portão oeste, pista 13.
На западный они умчались берег, чтоб в высадке мятежникам помочь!
Não são eles agora na costa ocidental desembarcando a salvo os revoltosos dos navios?
.. Если их поймали индейцы, значит это западный берег. Элементарная логика, месье.
Se os índios o tivessem capturado, estaria na costa ocidental.
Если тебе нужны только жеребцы, поезжай в Западный Даллас и оставайся там навсегда!
Está bem, está bem... Se queres um garanhão volta para West Dallas, e fica lá até ao fim da tua vida.
Если я принесу тебе еды, ты отвезешь меня в Западный Район?
Se eu arranjar comida, levas-me ao distrito oeste?
Помнишь Западный Район?
Lembras-te?
125-я улица, западный район.
Um assalto na Westside Highway.
Старшая дочь замужем, в Сиэтле, беременна 6 месяцев. младшая в январе пойдёт в Северо-Западный университет.
Tenho uma filha casada em Seatle, que está grávida de 6 meses e uma mais nova, que vai para a Universidade de Northwestern em Janeiro.
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный дренаж.
O nosso comando virá da Rua do Peixe e seguirá para o esgoto a noroeste.
Западный мир пробудился.
O mundo Ocidental despertou de novo.
Александрия была величайшим из городов, которые когда-либо знал западный мир.
Alexandria era a maior cidade, que o mundo Ocidental alguma vez conhecera.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
Assim sendo, esta administração decidiu enviar unidades da sua força de acção rápida, o Comando Central dos EUA, para a zona Ocidental do Irão.
5 и 6 группы - западный берег ручья Карсон.
Cinco e seis a Oeste do Carson Creek.
Наши люди переселяются в убежища, но если вы потерпите неудачу, мы потеряем западный континент.
A nossa população está toda em abrigos, mas não será o suficiente caso falhem. Especialmente para aqueles que estão no continente oeste.
- Третий этаж, северо-западный угол.
Terceiro andar, canto sudoeste.
- Юго-западный банк?
- Banco Southwest, faça favor?
Северо-западный полуостров не населен.
As planícies da península noroeste estão praticamente desabitadas.
Беверли-Хиллз, Западный Голливуд, Санта-Моника.
Beverly Hills, Hollywood Ocidental, Santa Monica...
Обчистила весь Западный Район.
Sim, limpei a zona ocidental.
Это Риттер, юго-западный командный пост номер 3.
Aqui é Ritter do Comando sudoeste.
Вас понял. Беру на себя западный выезд.
Vou ao oeste.
Наше оборудование показывает, что Вы покидаете западный край шторма.
Teri, o nosso equipamento diz que está a sair da tempestade pela margem oeste.
Согласна. Северо-западный проход уже не вариант.
A Passagem Noroeste não é mais uma opção
Первый воздушный, нам нужно изображение со стороны крыши, северо-западный угол, Чамбер стрит.
Devem ir para o telhado. Héli 1, estabeleçam contacto visual no telhado. Certo.
Снимите. Крыша, северо-западный угол Чамбер Стрит.
Telhado, Chambers e Light.
Господа, я хочу чтобы сильные мужчины пошли со мной в Западный Лес.
Cavalheiros, preciso de homens hábeis para me acompanhar à floresta a oeste.
Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность.
Sim, acho que você me amou aquele dia... quando me seguiu floresta adentro enfrentando imensos riscos.
Тебя приняли в Северо-западный Университет?
Foste aceite na Universidade de Northwestern?
Не то, чтобы Северо-западный единственный вариант для тебя.
Não que a Northwestern seja a tua única opção.
- Меня взяли в Северо-западный.
Eu entrei na Northwestern.
Вы должны поднять трубку и позвонить в Западный Союз, вы должны связаться с вашими представителями в конгрессе. - Сказать "У меня есть друг..." - МакГарри здесь.
é preciso escrever uma carta, enviar um fax, ligar para a Western Union, contactar os representantes no Congresso e dizer : "Tenho um amigo cujo amigo morreu."
Мы возьмем на себя западный хребет.
Ficamos com a crista ocidental. Cyril, ficas com o Mushroom.
Западный хребет, 23. 000.
Crista ocidental, a 7000 m.
'... югозападный, меняющийся на западный, от пяти до семи.
Oh! '... Sudoeste, mudando para Oeste, cinco para as sete.
А теперь, это северо-западный, административный вход в Белый дом.
Esta é a entrada noroeste oficial para a Casa Branca.
Бэг-Энд, Бэгшот-роу, Хоббитон, Западный удел Шир Средиземье.
- na cronologia do Shire - em Bag End, Bagshot Row, Hobbiton, Westfarthing, no Shire, Terra Média.
Но и западный берег для вас небезопасен. На границах видели странных существ со знаком Белой Длани.
Na ocidental também não estarão seguros, os estranhos seres da Mão Branca foram vistos na fronteira.
Я был обнажен, лежал лицом вниз на куске разрушенной церкви, вдыхая ароматный западный ветерок.
Estava nu, de barriga para baixo sobre o entulho de uma igreja, respirando o aroma da brisa ocidental.
- Нет, в Сент-Стивенс, Западный Голливуд.
- Não, em West Hollywood.
Западный Берлин. И Вы отправляетесь в романтическое путешествие в неповторимый Западный Берлин, Германия!
E vão na vossa viagem para a fabulosa Berlim Oriental, Alemanha.
А теперь посмотрите в западный угол.
Palmas para o canto ocidental.
Западный центр - это пять!
Oeste são os maiores.
- Западный центр - это пять!
- Oeste são os maiores.
- Мы увезем вас в Западный Район.
Para o distrito oeste.
- Отправляйся в Западный Район.
- Vai para o distrito oeste!
- Юго-западный?
- Southwest?
"Западный Токио, Гора Тама".
" Florestas devastadas, Colinas terraplanadas
Мы назвали его "Северо-западный проход".
Chamamos de Passagem Noroeste
Северо-западный проход.
A Passagem Noroeste
Только не китайский, а западный?
- É uma velha sabedoria chinesa?
Западный Берлин 1968
BERLIM ORIENTAL, 1968
западный угол 29
запад 317
западня 31
запада 66
западе 111
западно 16
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западная вирджиния 27
запад 317
западня 31
запада 66
западе 111
западно 16
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западная вирджиния 27