Западня Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Западня.
Ou uma armadilha.
Западня!
Era só o que me faltava.
Это западня, надо уходить на юг.
Isto está um caos. Temos de avançar para Sul.
Это была западня.
Foi uma emboscada.
Я полагаю что это западня.
Acho que é uma armadilha.
А западня, которую готовят мне здесь, - по правилам?
E a chamada que fizeste à Jeanne hoje de manhã também cumpria as regras?
Это западня!
É uma armadilha!
Думаете, это западня?
Poderá ser uma armadilha?
- Нельзя. Твой подвал - западня.
- Não, é uma armadilha mortal.
Ричард, ты понимаешь, что это западня, в которую ты сам себя загоняешь?
Já viste onde te estás a meter?
Это западня?
É uma emboscada?
Капитан, туманность - это западня для кораблей, перевозящих телепатов.
A nebulosa é uma armadilha capitão, para apanhar naves contrabandistas de telepatas.
Это западня. Что?
- Isto é uma cilada!
Я сказала западня.
- O quê? - Isto chama-se cilada!
Западня... то, что полиция устраивает ворам.
Cilada..... é o que os polícias fazem aos ladrões.
Если она из Бургундии, это, может быть, западня.
Se é de Borgonha, pode ser uma cilada.
Это западня.
É um chamariz.
Как Шон Коннери в фильме Западня использовал лак для волос, Чтобы определить инфракрасные лучи.
Como na "Armadilha" onde o Sean Connery usa laca para ver os feixes infra-vermelhos.
Здесь будет западня, приятель.
A armadilha fica aqui, homes.
Так что, когда Келсо придет сюда он пройдет мимо гаража, где я устроил гололёд с помощью шланга, и увидит там порножурнал, а это отличная западня для Келсо, ведь перед сиськами он не устоит.
Então quando o Kelso chegar, vai passar pela entrada... que eu reguei com a mangueira... e vai ver uma revista de mulheres nuas ali... o que é perfeito para o Kelso, visto que ele não resiste a uma mama.
Я все еще думаю, что это - западня, Ваша светлость.
Eu ainda penso que isso é uma armadilha, meu Senhor.
Нет, это западня.
Não, é uma cilada.
- Это западня.
- Pode ser uma armadilha.
Это была западня.
Era uma cilada.
Вот дерьмо. Это же "западня" наоборот!
É "armadilha" ao contrário.
Какая западня, мужиков цеплять?
Qual buraco? A prostituição?
Твои глаза - это западня для души.
Esses teus olhos são como ganchos negros que cravam-se em almas.
Пытаться сделать выдумку реальной - это западня.
Tentar conseguir alguma coisa real contando-se histórias é uma armadilha.
- Западня.
Vamos lá. Não.
Это чертова денежная западня. Выписывать чек за ипотеку каждый месяц, это как спускаться в ад. Я хочу мотоцикл и имплант полового члена.
Essa merda de dinheiro, escrever esse cheque uma vez por mes, é como viver no inferno Quero uma moto
Не забывай, Энакин, это может быть западня.
Lembra-te, Anakin, isto ainda pode ser uma armadilha.
- Это была западня, Шпилька. Ты не виновата.
Era uma armadilha, Espertinha.
Это была чертова западня.
Era uma cilada!
Может быть, западня, а может быть, охота на диких уток.
Pode ser uma armadilha, ou um bilhete premiado.
Это западня.
É uma armadilha.
Это западня, они заманили нас сюда.
Foi uma armadilha. Atraíram-nos para aqui.
Это, возможно, западня.
Se calhar é uma armadilha.
Западня - слишком сильное слово.
- Qual é a contrapartida?
Либо это западня, чтобы я сказал "да", либо не западня, и я всё равно скажу "да".
Porque ou é uma armadilha para me levar lá e fazer-me dizer sim, ou não é uma armadilha e eu vou dizer sim na mesma.
Дин, это западня.
- Dean, é uma armadilha.
Все это здание... просто западня.
Todo este edifício é uma armadilha.
Это западня.
Pode ser uma armadilha.
Западня!
É uma armadilha.
Это западня!
É uma cilada.
К тому же, это хорошо подготовленная политическая западня.
É também a armadilha perfeito política.
Это западня.
e uma armadilha.
Это какая-то западня?
Uma armadilha?
Но на кого установлена эта западня? Надо бы выяснить.
Mas quem é que a armadilha pretende apanhar?
Западня!
É uma armadilha!
Так ты думаешь, это западня?
Se é que há algum fundo de verdade. - Achas que é uma armadilha?
Это западня.
É uma emboscada.
запад 317
западе 111
запада 66
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западный угол 29
западное крыло 40
западе 111
запада 66
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западный угол 29
западное крыло 40