Запрещен Çeviri Portekizce
303 parallel translation
- Вход туда запрещен.
- A zona está restrita.
- Вход туда запрещен!
- É uma zona restrita.
Как так получается, что для Тейтама вход туда не запрещен?
Porque é que ela não está restrita ao Tatum?
Туда вход запрещен!
Este sítio não tem limites.
Посмотри, там проезд не запрещен?
Tenta ver se é sentido proibido.
Черт, запрещен!
É sentido proibido!
Доступ запрещен для всех.
O accesso está proibido.
Сэр, перевоз опасных животных с планеты на планету запрещен.
Transportar animais nocivos é contra o regulamento.
- Сэр, вход запрещен.
- Não pode entrar.
- Ведь атеизм запрещен, так? - Нет. Нет?
Se dou com um ateu nesta base, pode apostar que ficam logo a acreditar nalguma coisa.
Дорожный знак : "Въезд запрещен!"
"Sentido unico - não passar"
- Элмер Берстайн. [Женский голос :] Белая зона отведена только для высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
A zona branca é só para apanhar e largar passageiros.
[Мужской голос :] Белая зона отведена только для быстрой высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
A zona branca é só para apanhar e largar passageiros. É proibido parar na zona vermelha.
[Женский голос :] Белая зона отведена только для быстрой высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
A zona branca é só para apanhar e largar passageiros. É proibido parar na zona vermelha.
[Мужской голос :] Красная зона отведена для быстрой высадки и посадки пассажиров, через белую зону проход запрещен.
A zona vermelha é só para apanhar e largar passageiros. É proibido parar na zona branca.
Красная зона отведена для высадки и посадки пассажиров, а через красную зону проход запрещен!
A zona branca é para apanhar e largar. É proibido parar na zona vermelha.
[Мужской голос :] Проход через белую зону запрещен.
Numa zona branca nunca é permitido parar.
Таким образом, с настоящего момента доступ к баклану строго запрещен!
De agora em diante, o cormorão está fora do vosso alcance!
Ему навсегда запрещен вход на все вечеринки компании.
Quero-o banido para o resto da vida de todas as excursões da companhia.
"Доступ запрещен, говорите медленней".
ENTRADA RECUSADA Favor falar mais devagar
Бенни запрещен, пришлось переделать все обложки... чтобы пластинки прошли цензуру.
O Benny é ilegal, e dão outros nomes às capas... para passarem à censura.
В будущем проход через аномалию во время охоты будет запрещен.
No futuro, a passagem pela anomalia será considerada interdita para a caçada.
Я останусь завтра тем же но неожиданно исчезнет знак "посторонним вход запрещен".
- Não sei se é ouro. - É ouro, querida. Querida?
Доступ запрещен.
Acesso negado.
Запрещен?
Negado?
Доступ запрещен к чему?
Acesso negado a quê?
Доступ запрещен всем ниже первого уровня.
Acesso restrito a autorização de segurança de nível um.
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
Kes, avise a todos que os túneis estão proibidos. Quero firmes protocolos de segurança estabelecidos.
Этот препарат был запрещен в 1994 году. Он не помогает от теннисного локтя.
Retiraram esse remédio em 1994, quando viram que não curava distensões.
"Вход запрещен"
PROIBIDA A ENTRADA
Сбор денег на Променаде без лицензии строго запрещен.
É estritamente proibido angariar fundos na Promenade sem ter licença.
ДОСТУП ЗАПРЕЩЕН Нет!
ACESSO NEGADO NÃO!
- Запрещен... Запрещенный канал?
- Canal... canal proibido?
Это незаконно, ДДТ уже давно запрещен.
Isso é ilegal, foi proibido.
Я думал, мы договорились, что доступ к центральному управлению запрещен.
Creío que concordamos que está proibido o acesso aos nossos controles centrais.
ДОСТУП ЗАПРЕЩЕН
ACESSO NEGADO
ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЁН
NÃO PASSAR DESTE LIMITE
Людям вход на корабль запрещен.
- A nave está interdita aos humanos.
Русским запрещён вход на "Дискавери".
277 00 : 19 : 26,182 - - 00 : 19 : 29,102 O HAL tem capacidade para operar... os sistemas de bordo. Nenhum russo poderá permanecer ou entrar na "Discovery".
Извините, сержант, проход запрещён.
Lamento, Sargento. Os passes estão cancelados.
Посторонним вход запрещён.
" Privado
ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН
Homer.
Простите, девушкам вход запрещен.
Quer entrar Dr. P?
Проход на место преступления запрещён.
- Acesso restrito. Saia.
Посторонним вход запрещён.
Esta área é reservada.
А секс не запрещён.
No entanto, o sexo é ilegal.
Доступ запрещен
ACESSO NEGADO
"Евреям и собакам... вход запрещён."
"Proibida a entrada a judeus e a cães."
"Вход паукам и вестготам запрещён."
A partir de amanhã escrevemos :
Но такой брак запрещён. Законом.
Isso nao é algo que possam fazer legamente.
Доступ в астрометрическую лабораторию запрещён до дальнейшего уведомления.
O acesso ao laboratório de Astrometria está restrito até segunda ordem.