English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Запрещённый

Запрещённый Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Предупреждение, за запрещённый удар по колену.
Advertência por golpe ilegal no joelho.
Предупреждение, за запрещённый удар по колену.
Atenção aos contactos ilegais nos joelhos.
Запрещённый приём лишает Барнса одного очка.
O golpe ilegal na virilha vai custar a Barnes o seu ponto anterior.
Запрещённый удар рукой и штрафное очко Барнсу.
Este golpe ilegal vai custar a Barnes um ponto.
Это запрещённый приём.
Julgava que era proibido.
Но это очень важно. Это запрещённый приём.
Num certo ponto... muito proibido.
"Запрещённый приём"
SUCKER PUNCH "MUNDO SURREAL"
Мартин, ты готовил экстези, запрещённый препарат первой категории.
Martin... tem fabricado Ecstasy, um cronograma para a narcóticos.
Да, запрещённый героин с Кубы.
Açúcar embargado, vindo de Cuba.
Полиция того времени не смогла определить как в Чамлес попадал запрещённый ликёр.
A polícia da área nunca determinou exactamente como o licor ilegal do Chumley's entrava no edifício.
И он украл запрещённый ритуал?
E ele roubou o ritual proibido, certo?
- Это запрещённый мужской контрацептив.
É um contracetivo masculino não aprovado.
Ты смотришь запрещённый сайт?
Estás a ver um site proibido?
Безусловно запрещенны публичные собрания.
Baixo ninhuma circunstância, devem reunir-se em público.
Предупреждение, за запрещённый удар по колену. Джонни, добей его.
Aviso de contacto ilegal no joelho.
- Нет! нет, Я думаю он пытался посмотреть запрещенный канал.
Não, acho que ele está a tentar ver um canal proibido.
- Запрещен... Запрещенный канал?
- Canal... canal proibido?
Это запрещенный анализ, потому что нельзя выбрасывать семя в пустоту.
Eu sei que é interdito. "Não espalharás a tua semente em vão."
Запрещенный или нет, но раньше такого никто не видел.
Ninguém viu nada assim antes.
Это запрещенный прием. но мы никому не скажем..
Isso é ilegal, não é? Então, não digam a ninguém.
Запрещенный препарат был обнаружен на территории компании, понимаешь?
Foram consumidas drogas ilegais na propriedade da empresa, certo?
Кальян - это не запрещенный препарат, Майкл
Hookah não é uma droga ilegal, Michael.
Я покажу тебе, как танцевать запрещенный танец.
Anda miúda, tenho de me assegurar que faças a dança proibida.
Прием запрещенный в Новой Армии Земли.
É proibído no Novo Exército da Terra.
Запрещенный прием, вы ж пожалуй не гребанные Уэстлайф?
Porque não me dás logo um murro, maldito Westlife?
Сегодня Шаббат, а рисунок запрещенный.
Hoje é Sábado, desenhar é proibido.
Это запрещенный танцевальный номер, который дарит счастливой паре удачу и фертильность.
Esta dança é proibida, traz boa sorte, e fertilidade para o casal feliz.
Он мог спросить вас, как долго некий запрещенный препарат будет оставаться видимым в чьём-то организме?
Ele pode ter perguntado quanto tempo uma certa droga permanece detectável no organismo de alguém.
И сейчас я хочу представить вам... мое последнее величайшее произведение, скандальный фильм запрещенный на всех кинофестивалях... из-за боязни массовой истерии, и порче сидений кинотеатра.
Estou aqui para vos apresentar o meu último e maior filme. Um filme tão escandaloso, tão intenso... que foi banido de cada festival de filmes por medo da histeria em massa e da destruição de cadeiras.
Я применил запрещенный прием Я только могу просить Вашего прощенья
Desferi um golpe violento. Apenas posso implorar o seu perdão.
Не важно что у меня есть ты снова применил запрещенный прием против меня.
Não importa o que eu tenha, vais me dar um soco de qualquer forma.
Ты не можешь... Повторяю, не можешь внести Оливию Виктор в запрещенный к полету список. Ты совершенно прав, я не могу.
Não podes, repito : não podes, pôr a Olivia Victor na lista de exclusão.
Видимо, сегодня утром она хотела найти утешение в мягком арахисовом масле после того, как ее оштрафовали за запрещенный правый поворот на красный свет.
Ao que parece, precisava do conforto da manteiga de amendoim, esta manhã... depois de ser apanhada a virar ilegalmente com o vermelho.
На повторе мы четко видим, что против Гуськова был применен запрещенный прием.
( Apresentador ) Podemos ver a partir do registro que houve uma entrada ilegal para Guskov.
Пол мили назад вы совершили запрещенный поворот налево.
Há cerca de 1 km atrás, você fez uma inversão de marcha proibida.
Я не могу достать файл из транснациональной строительной корпорации, запрещенный...
Não consegui que o arquivo da "Multinational Builders Corp" fosse excluído...
Похоже, что киллер использовал запрещенный прием.
Parece que o assassino foi mauzinho.
Несколько дней назад я почти убил человека. А после ввел себе запрещенный препарат.
Quase matei um homem e consumi uma substância controlada.
"Запрещенный препарат, употребляемый нетренированным консультантом, может привести к национальному скандалу".
"Uma droga ilegal e não autorizada administrada a um consultor não treinado poderá levar a um escândalo nacional."
Это запрещенный прием!
Isso fui um bloqueio ilegal!
Запрещённый.
Ilegal.
Ты отделил голову от тела, а это запрещенный прием.
Se separas uma cabeça do corpo, é um tiro num porta-aviões.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]