Засекречено Çeviri Portekizce
221 parallel translation
Все засекречено.
É segredo de estado.
Засекречено, однако страховой полис открыт в 1974.
É confidencial, mas a apólice já vem de 1974.
все, что я вам расскажу, Строго засекречено. Я был солдатом, господин Гаррисон.
Tudo o que vou dizer tem a designação de top secret.
Я слышал, что Мегатех тесно связан с правительством... и что производство всех этих кибертел строго засекречено.
Eu soube através de uma fonte da Megatech ligado ao governo... que todos os corpos feitos lá eram secretos.
Это всё очень засекречено.
É tudo para encobrir.
Точное время их отправления засекречено, но наши источники сообщают...
A altura certa da partida deles é secreta, mas as nossas fontes relatam que...
Расследование большого жюри засекречено.
Esse tipo de investigação é secreta.
Это засекречено.
Isso é confidencial.
Когда я спросил ее зачем, она сказала, что это засекречено.
Quando lhe perguntei para que é que ela, precisava daquilo, disse que era confidencial
много пробелов, засекречено.
Com lacunas, secreto.
Кинси хотел закрыть программу "Звездные врата", таким образом это было засекречено в соответствии с президентским указом.
O Kinsey quis fechar o programa Stargate por ser muito arriscado, por isso estava tudo a ser encoberto por ordem presidencial.
- Гм... - Засекречено?
É confidencial?
Оно полностью засекречено.
e segredo.
это место засекречено, мы должны в него проникнуть, но все молчат.
Isto é ultra secreto... e nós vamos lá dentro e ninguém nos diz do que se trata.
То, что я собираюсь сказать тебе, засекречено под разделом 11C9 закона Национальной безопасности.
O que vou contar-te e secreto, ao abrigo da secçao 11C9 da Lei de Segurança Nacional.
Это расследование засекречено.
Esta investigaçao e secreta.
Пропал без вести 20 лет назад, его досье так засекречено, что практически невидимо!
Ele sumiu 20 anos atrás. Seu registro é tão secreto que é praticamente invisível.
Все засекречено ради национальной безопасности, мистер Лютер.
O nosso trabalho é confidencial, por motivos de segurança nacional, Sr. Luthor.
Джек, это засекречено.
Jack, lá em cima.
Соблазнительно, но это засекречено.
Tentador, mas é confidencial.
"Засекречено"
CONFIDENCIAL
То, что вы увидите, полностью засекречено.
O que vão ver agora é absolutamente secreto.
Ты же вроде говорила, что его досье засекречено? Так и есть Я связалась с генералом, но он..
Acha que poderia usar seus contatos para dar uma olhada na ficha militar do Wes?
Это засекречено.
Isto é confidencial.
Это засекречено.
É confidencial.
Ну, если бы мы его производили, это было бы засекречено.
Bem, se fizéssemos, seria confidencial.
- Это засекречено.
- É secreto.
Дело всё ещё засекречено, до тех пор, пока она не встретиться с прокурором США.
Ainda está sob segredo até que ela se encontre com o procurador-geral.
Это тоже засекречено.
Isso também é confidencial.
Это было засекречено. У нас есть допуск.
- Isto era secreto.
Это особо засекречено, но в 1947 году, В Росвелле, Нью-Мехико была обнаружена летающая тарелка.
Isto é altamente confidencial, mas em 1947, um OVNI foi descoberto em Roswell, no Novo México.
И мне жаль, что я не могу ответить на все ваши вопросы, но это дело засекречено.
E lamento não poder dar-lhe todas as respostas, mas o caso está em segredo.
Это либо засекречено, либо слишком невероятно.
Ou é segredo, ou é inacreditável.
То, о чем я хочу вам рассказать Засекречено
O que lhes vou dizer é confidencial.
Мне жаль, но я не могу тебе сказать, Касл, это засекречено.
Gostaria de dizer, Castle, mas é confidencial.
А что он тебе сказал, что было засекречено?
O que é que ele te disse que era confidencial?
То, что вы сейчас увидите - строго засекречено.
O que vão ver é altamente secreto.
В основном это засекречено, так что я даже не...
A maioria das informações são confidenciais, não posso...
Ему не по барабану слова типа "засекречено".
Ele trata do que é confidencial.
- Засекречено.
- Confidencial!
- Что засекречено?
- O quê?
Это засекречено.
É secreto.
Засекречено.
É secreto.
Всё засекречено, но вам этого не понять.
É secreto. De qualquer forma, acho que não entenderiam.
Почти всё о маячках засекречено.
De pouco valeu os localizadores serem confidenciais.
Вам не сказали, потому что это было засекречено.
Não lhe disseram, porque era confidencial.
Это засекречено, доктор Чо, даже от меня.
Isso é confidencial, Dra. Cho,... até para mim.
- Это засекречено.
- O do tipo que é segredo.
Это тоже засекречено?
Ela é segredo também?
Засекречено.
É confidencial.
- Он сказал, что он работает и задание засекречено.
Disse que ele está a trabalhar e a missão é secreta.