English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Заставь

Заставь Çeviri Portekizce

675 parallel translation
- Заставь её взять это.
- Fá-la tomar isso.
Альберто, заставь его прекратить!
Alberto, faz com que ele pare.
Заставь меня.
Obrigua-me
Заставь их смеяться, заставь их смеяться!
" Fá-los rir Fá-los rir...
Заставь их смеяться, зас-- -
" Fá-los rir Fá-los...
Заставь их смеяться!
" Fá-los rir...
Заставь их кричать, заставь их визжать!
" Fá-los berrar Faz-te palhaço...
Заставь их смеяться, заставь их смеяться!
" Fá-los rir fá-los rir...
Заставь их смеяться!
" fá-los rir...
Теперь, когда всё кончилось, заставь его показать тебе наш штат.
Agora que acabou, pede ao teu marido... que te leve a passear e te mostre a região.
Заставь их тебя слушать.
Obriga-os a fazer aquilo que queres.
Заставь эту шину крутиться.
Vês aquilo?
Попробуй, заставь?
Vais obrigar-me?
Заставь его ревновать.
Faça-lhe ciúmes.
Замечательно. Заставь Уильяма Ф.Бакли убивать паука.
Então chama o facho do William F Buckley para matar a aranha.
Омар, заставь их снова перейти в бреющий полет, и в это время всем открыть огонь.
Outra vez, Omar, e desta vez, todos abram fogo.
Заставь его крутиться, вот так!
Deixem-na rodar, tudo certo.
Каледония! Заставь их головки набухнуть!
caledônia, dá a volta a essas cabeças.
Так, теперь заставь ее поработать периферийно.
Trabalha-a nas bordas.
Заставь её выпить микстуру.
Quero que tome isto.
- Заставь себя.
- Puxa por ti.
Заставь небо дрожать! Тряхни землю!
Se se esconde no fundo das sete terras, arranque-o das profundidades para que o vejam entre minhas mãos.
Заставь их работать и ты получишь кое-что.
Faça-as funcionar e você tem algo.
Тогда заставь его заткнуться!
Então obriga-o a calar-se.
Нимбли, иди! Заставь Землянина чего-либо пожелать!
Nimbly, obriga o terráqueo a fazer desejos.
Заставь диск попасть в конус.
Faça que o disco entre no cone.
Заставь его эвакуировать пациентов.
Insista para que eles movam os pacientes. Percebeu?
Заставь нас смеяться, клоун.
Faz-nos rir, ó palhaço.
Папа, заставь Барта помыть руку.
Pai, obriga o Bart a lavar a mão.
Заставь этого козла шевелиться!
Põe esta cabra velha a mexer-se!
- А ты заставь. А ты заставь.
- Obrigue-nos!
А ты заставь.
Obrigue-nos!
Хорошо. Можете брать мой корабль, но я предупреждаю тебя, Кварк : заставь досай подписать этот контракт, или оставшаяся часть твоей жизни пройдет в этом захолустном баре.
Podem usar a minha nave, mas aviso-te, Quark... ou consegues que os dosi assinem esse contrato ou vais servir no teu barzinho imprestável para o resto da vida!
Если это мама - заставь папу выпить лечебный чай.
Olá, se é o Bo-Kang, pára de me ligar.
Заставь меня чистить метановые туалеты!
Obriguem-me a limpar as casas de banho de metano!
Тогда заставь проклинать их!
Então faz com que se importem.
Заставь его подойти, и найди повод исчезнуть в самом начале разговора.
Obriga-o a vir ter contigo. E arranja uma desculpa para ir embora enquanto ele está a conversar.
Заставь его работать!
Tens que fazê-lo funcionar!
Заставь его подойти ко мне сию же минуту.
Obriga-o a vir falar comigo já.
Гуарин Заставь его сказать, где его сестра
Guarin, faz com que te diga o paradeiro da irmã.
- Как это вообще возможно? - Заставь его полаять.
- Como é possível ser este cão?
Заставь нас гордиться тобой.
Põe-nos orgulhosos.
Tony, заставь ее спуститься.
- Meu Deus, Tony! - Leah, que diabo!
Заставь его любить меня.
Faça-o amar-me!
- О, Боже, заставь это исчезнуть.
Façam-na desaparecer.
Просто... заставь их хорошо выглядеть.
Faça-as... ficar bonitas.
Заставь их работать на себя.
Faça elas trabalharem para você.
Заставь их расслабиться.
Fá-Ios relaxar.
Попробуй, заставь меня!
Porque não me bates!
- Заставь меня смеяться, клоун.
Faz-me lá rir a mim.
- А ты заставь.
- Obrigue-nos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]