English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Заставь меня

Заставь меня Çeviri Portekizce

125 parallel translation
Заставь меня.
Obrigua-me
Заставь меня чистить метановые туалеты!
Obriguem-me a limpar as casas de banho de metano!
Заставь меня поверить!
Prova-me que consegues!
Эдуардо, заставь меня двигаться.
Eduardo, põe-me a dançar.
- Заставь меня это сделать! - Заставить тебя?
- Larga a arma.
- Попробуй, заставь меня?
- Porque não me obrigas?
Прекрати. - Заставь меня.
Obriga-me.
- Заставь меня.
- Obriga-me.
- Заставь меня уснуть.
- Acabe comigo.
- Нет, заставь меня.
- Deixa-me ver. - Não.
Заставь меня надеть трусики! Измажь мне лицо грязью! Изнасилуй меня бутылкой от вина!
Faz-me usar calcinhas, esfrega terra no meu olho, viola-me com uma garrafa de vinho.
Заставь меня гордиться тобой.
Faz-me ficar orgulhosa.
Мне все равно, заставь меня почуствовать.
Não quero saber, faz-me sentir algo.
Заставь меня своим поцелуем забыть обо всём на свете.
Beija-me apaixonadamente para que eu esqueça a má disposição.
Заставь меня плакать.
Faz-me chorar.
Не заставь меня пожалеть об этом.
Não faças com que eu me arrependa.
Заставь меня замолчать.
Bom, faz-me parar de falar.
Заставь меня, гомик.
Obriga-me.
- А ты заставь меня.
- Obriga-me.
- О, заставь меня завизжать.
- Faça-me guinchar.
Последний раз, когда я просил тебя дать показания, вы сказали "Заставь меня".
Da última vez que lhe pedi para testemunhar, disse-me para o obrigar.
Заставь меня, Свонсон!
obrigua-me, Swanson!
Теперь иди и заставь меня тобой гордиться.
Deixa-me orgulhoso.
Заставь меня.
Vá lá. Obrigue-me.
Просто заставь меня поверить, что ты не убивал того парня.
Apenas faz-me acreditar que não matas-te este tipo.
Не заставь меня пожалеть об этом.
Não me faças arrepender.
Я хочу получать деньги от другого типа читателя... заставь меня думать, петь,
Quero viver do dinheiro dos outros leitores.
Заставь меня грустить.
Deixa-me triste.
Заставь меня собой гордиться.
Faz-me orgulhosa de ti.
Теперь иди и заставь меня гордиться.
Entra e faz-me ficar orgulhoso.
Заставь меня.
Quero ver.
убери это выйди на улицу и заставь меня
Apaga isso. Vem cá fora e obriga-me.
* ради славы * * сыграй в игру * * измени свое имя * * на Двадцатый век Фокс * * исправься, встряхнись * * заставь меня ощущать себя главной примечательностью * * смени одежду, исправь нос * * и затем 5, 6, 7, 8 *
Pela fama, entre no jogo, Mude seu nome pela 20th Century Fox Invente, agite,
- Ты серьёзно? Заставь меня.
Põe-me à prova.
Заставь меня поверить.
- Tornem-me num crente.
Так заставь меня отдать тебе каждый цент, все деньги, которые у меня будут к концу месяца, или ты включишь плёнку, а?
Então, tenho de te dar cada centavo, cada centavo que conseguir até ao fim do mês, ou vais entregar a fita?
Попробуй, заставь меня!
Porque não me bates!
- Заставь меня смеяться, клоун.
Faz-me lá rir a mim.
Заставь его любить меня.
Faça-o amar-me!
Заставь его выпустить меня отсюда!
Portanto tire-me daqui!
Заставь меня.
Obriga-me.
ОТПУСТИ. ЗАСТАВЬ МЕНЯ.
Me deixa.
- Заставь меня!
- Pára com isso!
Поцелуй меня безжалостно, страстно, заставь потерять рассудок!
Beija-me. Com paixão! Irrascível!
Заставь их выпустить меня.
Faz com que eles me tirem daqui.
Папа, заставь маму меня отпустить.
Pai, faz a mãe deixar-me ir.
Заставь уже меня поцеловать девушку, или давай жить дальше. Извини.
Agora, ou me fazes logo beijar uma rapariga ou vamos seguir em frente.
Заставь меня.
- Obriga-me.
Я прошу сделать то, что вы должны были сделать еще три месяца назад. А ты меня заставь.
Só lhe peço que faça o que devia ter feito há três meses.
Заставь меня.
Já chega!
"Пожалуйста, заставь его спросить меня."
"Por favor, faça ele me perguntar"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]