Затем он Çeviri Portekizce
1,651 parallel translation
Затем он побежал...
Depois fugiram...
Затем он забирается на пятый этаж, только чтобы пальнуть в меня из своей волшебной пушки и исчезнуть.
De seguida, sobe cinco lanços de escadas só para me atingir com a sua arma de ar mágica e desaparecer.
Тавиан использовал деньги, чтобы купить HK91. Затем он ими убил Люсьена.
O Tavian usou o dinheiro para comprar uma HK91 e usou essa arma para matar o Lucien.
У вас десять секунд, чтобы убраться отсюда, затем он начнёт стрелять.
Têm 10 segundos para fugir daqui antes de eles começarem a disparar.
И затем он выстрелил в Вас...
Ele atirou em você.
И затем он сделал худшее, что мог сделать отец :
E fez o pior que um pai pode fazer.
И затем он сказал, что он собирается позвонить в воскресенье, и... не позвонил.
Que ligaria no domingo, e... - ele não ligou.
Затем он сказал мне,
E então disse-me :
Она рассказала Земному Командованию что у Саймона есть данные о запланированной атаке на Землю, а затем он убил Гинн.
A Ginn disse ao Comando Terrestre que o Simeon tinha informações sobre o ataque que a Aliança planeia contra a Terra, E depois, ele matou a Ginn.
2009 г. Baлeнcия, ИCПAHИЯ Затем он выбыл из первой гонки 2010, лидируя в ней, и из гонки в Ле-Mане.
Despistou-se na primeira corrida de 2010, quando ia à frente, e em Le Mans.
Но... затем он убрал официанта.
Ninguém se assusta.
Давай предположим что он выжил, вернулся домой и затем он посвятил себя одной цели
Digamos que ele sobreviveu, e voltou para casa e então dedica a sua vida a uma coisa.
Но затем он превращается в социопата и убивает кого-то из-за пустяка, оставляя после себя уйму улик.
Mas quando vira sociopata e mata alguém só porque deixou cair um chapéu, deixa toneladas de provas para trás.
Он сказал, что у вас час, чтобы соединить его с губернатором и прокурором штата, затем он начнёт убивать заложников.
Diz que você tem uma hora para ele falar com o governador e o Procurador, - ou atira nos reféns.
Затем он поцеловал меня и сказал
Aí ele beijou-me e disse...
А затем он начал расспрашивать меня о матери.
Mas depois começou a fazer perguntas sobre a minha mãe.
Затем она встретила Джека. Он её понял.
Mas ela conheceu o Jack, e ele entendeu.
Затем он говорит : "Давай поплаваем на лодке".
Depois ele dizia : "Vem velejar comigo".
Затем он столкнул ее с лестницы, как будто хотел чтобы я видел это.
E nisso, empurrou-a escada abaixo, como se quisesse que eu visse.
Он потерял сознание от паров а затем был сброшен в бассейн и утонул.
Desmaiou com o vapor e depois foi atirado na piscina para se afogar.
Он собирался вас убить, на попугаях жениться затем отравить их отравленной мышьяком, раковиной каракатицы
Ele ia assassiná-la, casar com os seus piriquitos, e depois envenená-los com arsénico.
Он напоит меня своей кровью, чтобы вылечить А затем я убью себя и стану вампиром. Просто как это сделала Кэтрин.
Vai dar-me o sangue dele para me curar, e depois mato-me e torno-me vampira, tal como fez a Katherine.
Думаю, мне придется вложить эти документы в хранилище, как он и хочет, а затем попытаюсь всё исправить, если выживу.
- Michael, ela está morta. - O quê? Não, não, não, não.
Он посылал мне наличные, затем слал СМС о следующем деле.
Pelo correio e mandou SMS sobre o próximo trabalho.
И если хоть одна из этих шавок ступит на их азалии, у мэра зазвонит телефон, потом он зазвонит у шефа полиции, а затем у нашего лейтенанта, так что ты мне скажи, во что обернется все это дерьмо.
E se um desses paparazzis pisar as suas flores, o telefone do presidente de câmara vai tocar, depois o telefone do Chefe, e depois do Comandante, então diz-me... Em que direcção essa merda toda vai rolar?
Теперь он - в между полосами, и если l может получить его в Loded Diper, затем победа показа таланта является блокировкой.
Ele está entre bandas e se o convencer a vir para os Löded Diper, o concurso de talentos está no papo.
Ты нанял этого парня, чтобы убить Нолана, а затем застрелил его, чтобы он не проговорился.
contratou este fulano para matar o Nolan e depois atirou nele, assim ele não poderá falar.
Он был здесь довольно долго чтобы наступило трупное окоченение, и затем трупное окоченение прошло.
- Ele está aqui há tempo suficiente para enrijecer e voltar ao normal.
Они сказали мне, что это было секретное задание, а затем у Доннера случился сердечный приступ в пятницу и он умер, и если его не будет в воскресенье, то тогда полтора года расследования под прикрытием ну, вы понимаете, потрачены впустую.
Disseram-me que havia uma missão secreta, e que então, o Donner teve um ataque cardíaco na sexta e morreu, e se ele não aparecesse numa entrega no domingo, um ano e meio de investigação teria sido, sabe, perdido.
Хочешь верь, хочешь нет, но женится он на мне или нет затем, чтобы его джентльменский желудок был сыт.
Por mais surpreendente que seja, vai casar-se ou não comigo, para que a sua distinta barriga tenha o que comer.
Он пришел ко мне а затем стало неловко и тогда я сказала, что у меня есть парень
Ele me paquerou, e depois tudo ficou estranho quando disse que tinha namorado.
Нельзя срывать с него одежду и затем наказывать.. за то что он голый.
Não se tiram as roupas a um homem e depois o pune por estar nu.
Он создал шаблон, а затем разрушил его без предупреждения.
Ele estabeleceu uma rotina, então quebrou-a sem avisar.
Он заточил её, как шило, а затем всадил в шею первого охранника.
Ele afiou-a e depois afundou-a no pescoço do guarda.
Он обманул всех... а затем исчез.
- Enganou toda a gente. E depois desapareceu.
Старатели пристроили столовую, крыло для прислуги, затем обанкротились, как раз тогда управление и перешло к Боингу, * Основатель фирмы Boeing, разбогатевший на продаже леса а он уже достроил поле для гольфа и спортзал.
Nessa altura, entrou em cena a Boeing. Acrescentou-lhe o campo de golfe e um ginásio. A história desta casa é a história de Seattle.
Ага, и когда он не сделал этого, Спенсер заявил о краже машины, а затем вы поняли, что мы считаем Хана убийцей.
Quando ele não entregou, o Spenser informou o roubo do carro, vocês pensaram que acharíamos que o Han era o assassino.
Бертрам не знал, что, стерев меня из истории, он не позволит мне случайно оказаться вне вселенной и затем создать ее.
Stewie, que diabo foi aquilo? Aquilo eram ondulações no tempo, Brian, a emanar de determinado ponto no passado.
В 83-м я таскал аппаратуру за "The Stones" по всей Западной Германии, а затем их тур-менеджеру оторвало руку, когда он балансировал на крыше автобуса, пока тот ехал в туннеле.
Em 83, estava eu a arrumar "amps" para os Stones pela Alemanha Ocidental, e o agente da tour deles perde os braços, a fazer surf de autocarro num túnel.
Каждый месяц мы встречались в баре отеля Ламонт и притворялись незнакомцами, а затем проводили ночь вместе под вымышленными именами, и он был мистер Росс.
Encontrávamo-nos todos os meses no bar do Hotel Lamont. Fingíamos ser estranhos, passávamos a noite juntos sob um nome falso e ele era o Sr. Ross.
А затем его подстрелили, и он практчески истек кровью в лифте.
Depois, levou um tiro e quase sangrou até a morte no elevador.
Он заварил все это, потому что решил ограбить алкогольный магазин, а затем угнал машину и началась погоня с полицейскими.
Começou a confusão porque quis assaltar uma loja de bebidas, e depois fugir da policia.
Он их выбирает, затем выслеживает, чтобы узнать, где они живут и когда будут одни.
Ele marca-as, segue-as para saber onde vivem e se vão estar sozinhas.
Он ждет, пока они запрут двери, и затем нападает.
E espera que elas tranquem a porta antes de atacar.
Он хочет, чтобы они почувствовали себя в безопасности, а затем лишает их этого.
Quer que se sintam seguras antes de lhes tirar isso.
Он делает сальто, защелкивает замочек, убивает ее, а затем понимает, что наделал и вешается.
Ele perde a razão, mata-a e, diante da realidade do que fez, enforca-se.
Затем же он выставил все это как самоубийство.
E fez parecer que foi suicídio.
Он пробыл там всего год, затем вернулся обратно в Бруклин и купил бар копов в Фултоне.
Ficou lá um ano, depois voltou para o Brooklyn e comprou um bar em Fulton.
Но он выбросил пистолет... сказал мне убраться, а затем ушёл.
Ele apenas baixou a arma, disse-me para limpar tudo e depois saiu.
Он задушил ее потому что Она не пошла с ним в его номер в отеле. А затем выбросил ее тело в океан.
Ele estrangulou-a porque ela não quis ir ao quarto dele, depois ele desovou o corpo dela no mar.
Затем, он расскажет какую нибудь шутку, или историю.
A seguir, é uma piada ou história.
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
они все 216
они всё 33
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все знают 40
они все 216
они всё 33
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976
они все еще там 40
они всё ещё там 21
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976