Он не мёртв Çeviri Portekizce
563 parallel translation
Он не мёртв!
Ele não morreu!
Он не мёртв?
Não está morto?
Ты ничего бы не получила, если бы он был мёртв.
Acha que não receberá nada se ele estiver morto.
Меня расстраивает то, что он мертв, а никто не знает, где те письма.
O que me incomoda é o facto dele estar morto e ninguém saber onde param aqueles livre-trânsitos.
Что он мертв? Я не знаю.
Que morreu?
Человек, которому наплевать - жив он или мёртв, не кажется, очень благоразумным.
Um homem não se importa se ele vive ou morre. Não é própriamente um espécime único.
Вы сбросили человека в озеро, и он не был мертв.
Atirou a um homem ao lago, e não estava morto.
Вы прицепили к человеку груз, отправили его на 60-ти футовую глубину, и он не был мертв.
Atirou ao homem, carregado com pesos, em umas águas de 60 pés, e não estava morrido.
Когда я сбрасывал его в озеро, он не был жив. Он был мертв.
Quando o atirei ao lago não estava vivo, estava morrido.
Он был мертв, не так ли, Жанет?
Estava morto, certo, Janet?
Если апач не может жить там, где жили его предки, то он мертв.
Se um apache não pode viver nas montanhas de seus antepassados, então está morto!
Когда я пришла в полдень на берег Луары, он еще не был мертв.
Quando eu cheguei, ao meio-dia, às margens do Loire, ele ainda não estava bem morto.
- А если он не мертв, мистер Торнтон?
E se ele não estiver morto, Sr. Thornton?
- Нейтли так не поступал. - Он мертв.
- O Nately não seria assim tão burro.
Они не пишут, мертв он или живой.
Não dizem se ele está morto ou vivo.
Теперь он мертв. Он мертв, и ничто не сможет вернуть его с того света.
Agora, ele está morto, Tom, e nada pode trazê-Io de volta.
Бог мой! Я видел - он был ни жив, ни мёртв, Так я был сражён, что стал в ногах не твёрд.
Meu Deus, eu vi-o Parecia meio morto
И то что он мертв этого не оправдывает, не важно чей он сын.
O fato de estar morto não muda isso, independente de quem seja o pai dele.
Он не мёртв!
Não está nada morto!
Тем не менее, он мёртв.
No entanto, ele morreu.
Он не был мертв.
Tinha mudado de ofício.
Я полагаю, он не имел в виду "мёртв".
Quer dizer, ele não quis dizer "morto"...
И если он мертв, я не хочу жить.
E se ele está morto, não quero viver.
Он мёртв, и мы больше не имеем ничего друг против друга.
Com ele morto, não sabemos nada um do outro.
Я не могу поверить, что он мертв.
Não acredito que esteja morto.
Мы в опасности, пока он не мертв! Он будет подстерегать нас ночью!
Só estaremos salvos Quando ele morrer
Но мы не вернемся домой, пока он не будет мертв! Мертв и тем хорош!
Só voltaremos para casa Quando estiver morto
Он мертв и наше дело тоже. Если только не займемся Шоу.
O que interessa é que morreu e ficámos sem nada.
Он не мёртв.
Não está morto.
Он не мертв. Мадам?
Ele não está morto.
И этим утром он уже мертв. Нет, это не совпадение, Гастингс.
Não, isto não é coincidência, Hastings.
Он мертв, не так ли хотите узнать кто это сделал?
O homem está morto, não querem apanhar quem fez isto?
Может он уже мёртв. Он никому ничего не расскажет.
Se estiver vivo não vai falar a ninguém.
Он был мёртв уже довольно долгое время... и могу сказать, что это не яд.
Ele está morto há muito tempo, e não foi envenenado.
- Я уверен, что он мёртв. - Никого не интересует, в чём ты уверен.
Presumir é o começo da merda!
Если он мертв если то, что ты говоришь - правда, тогда это не важно.
Se ele está morto... Se o que dizes é verdade, não interessa.
Если Лорит мертв... он похоронен не здесь.
Se o Lorit está morto não está enterrado aqui.
Не будет искры жизни. Он будет мертв.
A "centelha vital" terá desaparecido.
- Он мертв, не так ли?
- Está morto, não é?
Мы знаем, что он еще не мертв.
Nós sabemos que ele ainda não morreu.
Я имею в виду, что все равно он уже мертв. Игги Поп не мертв.
Que de qualquer maneira já morreu.
- Сколько времени он мертв? - Не долго.
- Há quanto tempo está ele morto?
Он не мертв.
Ele quer ajudá-lo.
Точнее он вас знал. Теперь он уже никого не знает. Он мёртв.
Quer dizer, conhecia : agora não conhece ninguém por estar morto.
Вылечи его. Но он мертв, я не смогу помочь.
- Está morto, não posso ajudá-lo.
Но это уже не важно, потому что он сейчас мертв.
Mas isso já não importa, porque ele está morto.
Это была допустимая самооборона, но он мертв, и мои ошибки так потрясли меня, что я не мог трезво мыслить.
Foi em defesa própria, mas ele morreu e os erros atormentam-me e não me deixam pensar.
Минуточку. Он не мертв. Он жив.
Esperem, ele não morreu!
К тому же, я считаю, это еще не доказано, что он мертв.
E aliás, não estou convencido que esteja morto.
- Он не был мертв.
Ele não estava morto!
- Он не мертв. - Нет.
Mas não está morto.
он не мертв 58
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не виноват 160
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не виноват 160
он не мой друг 27
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не говорит по 39
он не 340
он не виновен 47
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не говорит по 39
он не 340
он не виновен 47