Зеленые Çeviri Portekizce
575 parallel translation
Масло, фрукты, зеленые нитки и зайти в библиотеку.
Tenho manteiga, fruta, linha verde e vou à biblioteca.
- Они забрали наши зеленые луга.
- Tiraram-nos os nossos vales.
Зеленые кокосы и их молоко оказались наиболее полезными и подкрепляющими.
O leite dos cocos era a bebida mais refrescante.
Только посмотрите на цвет моря и неба. И розовые и зеленые здания.
Olhe para as cores do mar lá em baixo, e o céu, e os pequenos edifícios verdes e cor-de-rosa no monte.
Она высокая, весит 120 фунтов, светлые волосы, - зеленые глаза...
Tem cerca de 1,68 m, pesa 54 kg, é ruiva...
" и все зеленые травы были сожжены.
"e foi queimada toda a planta verde."
У тебя ведь зеленые глаза?
Os teus olhos são verdes, não são?
Думаю, что да. Думаю, зеленые.
Sim, acho que são verdes.
Они, конечно, будут темными, как Хосе Но у них будут красивые темно-зеленые глаза.
Claro que serão escurinhos como o José, mas terão lindos olhos verdes reluzentes.
У него зеленые глаза, как у меня. Прекрасные зеленые глаза.
Lindos olhos verdes.
Зеленые, ублюдок!
Verdes, seu idiota!
У папы тоже зеленые глаза. Нет, у него маленькие красные глазки, как у белой мышки.
Tem olhos vermelhos, como um rato branco.
У него были... зеленые глаза.
Ele tinha olhos verdes.
Зеленые-зеленые... Зеленые.
Que olhos tão verdes, olhos verdes.
Голубые, зеленые, карие.
Azuis, verdes, castanhos.
Зеленые листья?
Folhas?
У меня три зеленые.
Eu tenho três verdes.
- Не солдаты, а зеленые новобранцы, гроша ломаного не стоящие.
Por recrutas que não valem um chavo.
Темные волосы, зеленые глаза, носит усы.
Tinha cabelo escuro, olhos verdes e bigode.
У полковника были зеленые глаза и глянцевые сапоги.
O coronel tinha olhos verdes e botas brilhantes.
Твои глаза зеленые,
- É impossível comprender o amor... - É impossível comprender o amor...
Эти темно-зеленые капли являются фабриками, где молекулы-переносчики производят ферменты, которые управляют химией клетки.
Essas bolhas verdes escuras são fábricas, onde moléculas mensageiras estão ocupadas a construir os enzimas, os quais controlam a química celular.
Ты только взгляни на них. Зеленые и глупые.
Olha para estes novos heróis, inexperientes e entusiasmados,
- оранжевое туловище, зеленые ноги?
... corpo alaranjado, pernas verdes?
Оранжевое туловище, зеленые ноги?
Corpo alaranjado, pernas verdes?
Эти Зеленые Береты - непростые ребята.
Estes green berets são do mais duro!
Конечно! Красные, синие, желтые, зеленые. Слушай внимательно!
Oh claro, vermelha, azul verde, amarela.
Эти зеленые человечки бегают и портят вещи.
Andam aí uns seres verdes pela cidade...
я ищу девушку. — ветлые волосы, рост средний, глаза зеленые.
Procuro por uma moça de cabelo loiro, altura média, olhos verdes.
Все датчики жизнедеятельности - зеленые.
Os sinais vitais são positivos.
Они променяли зеленые леса на эти руины.
Eles trocam árvores verdes por esta ruína.
Зеленые победили!
Os verdes ganharam!
Крошка, посмотри на побеги - они еще молодые..... они зеленые..
Olhe para essas espigas. Ainda estão novas. Estão verdes.
Я говорил, они зеленые.
Olhe para isso.
Мы веселые зеленые гиганты, идущие по земле с оружием.
Somos alegres gigantes verdes, pisando a terra de arma na mão.
Зеленые Береты из Форта Брэгг.
Boinas Verdes de Fort Bragg.
Если я не получу зеленые, чтобы вернуть с суду через два дня они нас повыкидывают.
Se não arranjar dinheiro para pagar os empréstimos em dois dias, eles matam-nos.
я готов, зеленые мозги.
Estou pronto, cabeçudo.
Они только схапали зеленые бумажки.
Eles apenas recebiam o dinheiro.
Эльфы пляшут, как зеленые идиоты, меня тошнит, конец.
Todos os elfos dançam como idiotas. Eu vomito. Fim.
А это что? "Зеленые партизаны"
O que é isto, "Green Guerillas"?
Вы ещё совсем зелёные.
Têm muito que aprender.
Я не видел такого с последнего запоя, когда вокруг были зелёные змеи и розовые буйволы.
Raios! Não via alguém como tu desde a última vez que estive bêbado. Posso explicar as cobras verdes e os búfalos cor-de-rosa, mas tu...
Просто ей не нравятся маленькие зеленые червяки!
É que ela não gosta de verminhos verdes!
Крошечные белые и зелёные капельки пустоты, которые жили под водой.
Pequenas coisas brancas ou verdes sem nada em particular que viviam debaixo de água
Зеленые.
- Verdes.
Они все зелёные.
São verdes.
Ты дальтоник. Я же говорю - зелёные.
Tu és daltónico.
Просто позови меня. Или покажи зелёную карточку. Я обычно раздаю зёленые ка...
Diga o meu nome ou mostre um cartão...
Давай, пей зелёные чернила.
Bebe a tinta verde.
Затем я прошу тех, кто взялся отвечать на зелёные билеты по алгебре, положить свою работу в зелёную урну. А тем, кто стал отвечать на белые билеты по тригонометрии, положить свою работу в белую урну.
No final, quem fez o exame verde de Cálculo deve pô-lo na caixa verde, e quem fez o exame branco de trigonometria, deve pô-lo na caixa branca.
зелёные 28
зеленые глаза 26
зеленый 336
зелёный 157
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29
зелёное 16
зеленый свет 61
зелёный свет 21
зеленые глаза 26
зеленый 336
зелёный 157
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29
зелёное 16
зеленый свет 61
зелёный свет 21