English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Зуб за зуб

Зуб за зуб Çeviri Portekizce

69 parallel translation
Зуб за зуб.
Será morte por morte.
Око за око, зуб за зуб. Я всем расскажу о вашем пьянстве, гулянках и оргиях на пляже.
Contarei ao mundo da sua embriaguez, das suas festas loucas.
Они живут по закону : глаз за глаз, зуб за зуб.
Seguem a Lei do "olho por olho e dente por dente".
- Мы должны защищаться! Око за око и зуб за зуб!
Olho por olho, dente por dente!
Глаз за глаз, зуб за зуб, нос за нос.
Não acredito que conseguimos. Olho por olho, dente por dente, e nariz por nariz.
Зуб за зуб!
Dente por dente!
Вы люди, большинство из вас привержены этой политике "око за око, зуб за зуб", известной во всей Вселенной своей глупостью.
A maioria de vós, humanos subscrevem essa política de "olho por olho, vida por vida". É conhecida em todo o universo pela sua estupidez.
Око за око, зуб за зуб. Что на этот счёт говорил Ганди?
Vejamos o que Gandhi diz em relação a isso :
- Зуб за зуб.
- Dente por dente!
- Зуб за зуб.
- Dente por dente.
А эти двое будут драться, зуб за зуб, око за око.
E estes dois cavalheiros vão lutar mano a mano, murro a murro.
Зуб за зуб.
Dente por dente.
Зуб за зуб. Я не собираюсь выслушивать эту чепуху, если...
Não tolerarei este disparate, se não me...
Око за око, зуб за зуб!
Pega um olho por um olho,
Зуб за зуб, а?
Uma má acção por outra, hein?
"Жизнь за жизнь, око за око, зуб за зуб"
"Vida deve ser paga com vida, olho por olho, dente por dente".
Зуб за зуб. Я знаю.
Eu sei.
Зуб за зуб...
Dente por dente...
Глаз за глаз. Зуб за зуб. "
Olho por olho, dente por dente. "
"Глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу." Книга Исход, глава 21
"OLHO POR OLHO, DENTE POR DENTE, MÃO POR MÃO, PÉ POR PÉ."
"Око за око, зуб за зуб."
"Olho por olho, dente por dente."
А Ваш коренной зуб всё ещё беспокоит Вас, Пуаро. - Зайдите завтра.
Vejo que o pequeno molar continua sensível, Poirot.
- Нет, я уже попадал в подобную ерунду... Я отдам свой "зуб мудрости" за такого заложника!
Já uma vez as coisas me correram mal por não ter um refém.
≈ ще бы, это протезы - 600 баксов за зуб!
São coroas.
Я думал, что ты будешь точить на меня зуб... за то, что я убил трех твоих парней.
Poderia guardar-me rancor por lhe ter morto três dos seus homens.
Все заплатят. Око - за око, зуб - за зуб.
Com a ajuda de Deus, eles pagarão, olho por olho, dente por dente.
Только у вас был зуб на меня из-за близости между вашим бывшим мужем и мной.
Só tens as tuas garras afiadas por causa da intimidade entre o teu ex-marido e eu.
Забирает дурацкий зуб, дает за него монету в 25 центов!
Ela leva a porra do dente e dá-te 0.25 €!
Ты права. Кажется, у меня откололся зуб из-за твоих маникотти.
Tens razão, acho que lasquei um dente no teu macarrão.
Око за зуб.
- Retaliação. "Dedo por dedo".
Хорошо, да. Око за зуб.
Está bem, olho por olho.
Кроме того, я выбиваю у него зуб, делаю пластиковый слепок, вешаю зуб на ожерелье и вставляю зуб за свой счет.
Também tiro um dente, faço um invólucro de plástico, ponho-o neste colar e depois reponho o dente à minha conta.
Как говорится : "Глаз за зуб нос за ухо, зад за...."
É como no velho ditado : Olho por dente nariz por orelha, traseiro por...
Из-за его шалости я потерял зуб!
Ele drogou-nos! Perdi um dente!
Если у вас и правда есть глаз Муссолини я могу предложить Вам за него коренной зуб Мэрлин Монро.
Se tem o olho de Mussolini eu tenho o molar de Marilyn.
А ещё он оставил 32 четвертака под подушкой... по одному за каждый зуб.
E deixou 32 moedas de 25 cêntimos debaixo da almofada. Uma por cada dente.
Слушайте, он на меня зуб точил, потому что хотел засудить за нападение, которого я не совершал, и проиграл дело.
Ele estava chateado comigo, por me levar a julgamento por uma agressão que não cometi e perdeu.
У него есть зуб на Зиро из-за похищения его сына.
Ele ainda não esqueceu Ziro, devido ao rapto do seu filho.
Его зуб выпал не из-за отравления тяжелыми металлами.
Os dentes não lhe caíram por envenenamento de metais pesados.
Не сон, так что, зайдите в дом и заберите зуб.
Devias acreditar. Entra na casa e vai buscar o dente.
Что-то, из-за чего ты давно точишь зуб на меня и моих подруг?
É algum ressentimento que tens contra mim e as minhas amigas?
Дам двадцать франков за зуб.
São 20 francos por um dente.
Он получает 200 баксов за зуб.
O Hector abandonou os estudos.
Кажется... за зуб всегда дают доллар, да?
Não foi sempre... foi sempre um dólar por dente, certo?
Но кажется 5 долларов за зуб.
Mas acho que $ 5 por um molar.
Разве она не знает, что цена за зуб - это 5 долларов максимум?
Será que ela não sabe que a cotação actual é 5 dólares, no máximo?
Потому что я как раз берусь за малый коренной зуб... а они очень важны для здоровой ротовой полости и для питания.
E eles são importantes para a saúde dental e para comer. Não tenho nada para te dar agora.
Если боишься за зуб, попросила бы почистить початок.
Se estavas preocupada com o dente, devias ter-lhe pedido que o tirasse da espiga.
Каждый герцог имеет зуб на Генри будет отправлен за ворота
Todos os duques que ressentirem Henrique farão fila fora dos portões.
Я не знаю, что за зуб вы держали на моего сына
Não sei que ressentimento tinhas com o meu filho.
Бой между гигантским Болином и Злым Унавату начался! Зуб за зуб, они атаковали друг друга лучами смерти, топчя все вокруг в Репаблик Сити! Бой между гигантским Болином и Злым Унавату начался!
O Bolin gigante lutou contra o Unavaatu do mal de igual para igual, com os seus feixes de laser saltando em torno de Republic City.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]