Зуб даю Çeviri Portekizce
90 parallel translation
Зуб даю, Майк - он тот, кто нам нужен.
Digo-te, este tipo é bom a valer.
- Зуб даю! - Хватит!
- Estou a cheirá-lo, tenho faro!
Они всегда нас вот так имеют, зуб даю.
Eles estão sempre a lixar-nos... não nos dão descanso!
- Я зуб даю, у нас есть крыса.
- Temos a certeza.
Зуб даю, ты можешь нам такого рассказать, да?
Aposto que tens algumas histórias, não tens?
Да. Зуб даю, картель его заказал.
Não há dúvida de que o cartel lhe limpou o sebo.
Слышь, Эл, ты только скажи, и я сожгу эти столбы. Зуб даю.
Escuta, Al, basta dizeres e os postes vão todos abaixo.
Вот такой вот теперь расклад, Джонни. Зуб даю.
Parece que as coisas agora são assim.
Слухай, зуб даю, жену и сына просто потряс тот классный дом, что ты для них забабашил.
Aposto que a tua mulher e filho estão admirados com a bela casa que fizeste.
Сто пудов, ты и твой напарник, покидая это место, уссываетесь, мелочно так, по-уебански, когда не полируете свои поршни, пердоля друг друга в сраки. Зуб даю.
Sabes, aposto que quando estás com o teu colega no caminho, quando não estão a pinar e a decidir quem faz de homem, aposto que tu e ele se mijam a rir com as vossas piadinhas de merda.
Пиздец, отношения у этих двух баб на грани. Зуб даю, блядь.
Aquelas cabras vão começar a discutir, garanto-te, porra!
Ты даже не голосовал. Зуб даю. Держи верёвку!
Segura na corda da perna!
Какую бы больную хуйню не провернул этот геолог, зуб даю, он в ней по локоть...
O que quer que aquele tarado cabrão do geólogo tenha feito, podem apostar que ele estava metido até ao...
Зуб даю!
Mas digo-te que não.
Можете считать, дело в шляпе, зуб даю!
Mas está seguro. Está bem trancado. Acredite.
Типа Бонни и Клайд, зуб даю.
São a Bonnie e o Clyde da actualidade, a sério.
зуб даю.
Vou ser melhor do que tu.
Зуб даю.
Com certeza.
Да зуб даю, она хочет от тебя демонической паранормальной стати, и выправки как у Люцифера.
- Não é verdade. - Ela quer que cedas a esta treta psíquica demoníaca, está bem?
Да, зуб даю, я его где-то видел.
Sim, juro que conheço ele de algum lugar.
Зуб даю, я этого пса знаю.
Tô dizendo, conheço esse cão!
Ќо € зуб даю, он хочет пустить расследование по пизде.
Mas não está tentar acabar com isto.
Зуб даю, тебе понравится.
Aposto que gostavas. Tenho razão, não tenho?
Зуб даю.
Juro pela minha vida.
- Линетт. И если я вижу что-то, что может причинить ей боль, - Зуб даю, я это так не оставлю.
Por isso, se vejo algo que a possa magoar, podes crer que vou fazer alguma coisa acerca disso.
Зуб даю, Королева, былаб это ты, но у Белоснежки поболь ляпоты.
Podia ser você em tempos de aperto, minha Rainha, mas a Branca de Neve é a mais bela que alguma vez vi.
Зуб даю, тот демон не брехал.
Bolas, se aquele demónio não estava certo como a chuva.
Говорю тебе, старик, если эта... машина - "Маленькая негодница", зуб даю, это она прикончила парня.
Estou a dizer-te. Se este... Se este carro é o Little Bastard, aposto dólares em donuts que foi o que matou o tipo.
Зуб даю, выиграете вы.
Vocês vão mesmo ganhar.
Нет, правда, зуб даю.
Oxalá pudesse ajudar-te, a sério.
Зуб даю.
Prometo.
И ещё они устроили засаду. Зуб даю.
E estavam à espera dele.
Зуб даю, вам больше подойдет пудель.
Eu pensava que seriam caniches.
- Зуб даю.
- Pode apostar.
Зуб даю, это именно та женщина, ради которой он приоделся.
Garanto-te que é essa a mulher para que ele se aperaltou.
Зуб даю, что мой новый со-капитан собирается забить сегодня парочку голов, верно?
Aposto que o meu novo co-capitão vai marcar uns golos está noite, não vais?
Зуб даю, он сейчас где-то далеко.
Aposto que está lá neste momento.
- Зуб даю, этот чокнутый засранец ныкал всё краденное в домике Энди.
- Não sei se... - Aposto que este doente escondeu tudo na casa de brincar.
Зуб даю.
Eu sinto isso.
Зуб даю.
Palavra de condenado.
Зуб даю.
Estou a avisar-te.
А если уж он знал, то много кто еще знал тоже, зуб даю.
E se ele sabia, muitos mais deviam saber.
Ты в чем-то замешан, МакПлут. Я зуб даю. Поэтому, дай угадаю.
Estás a tramar alguma coisa, McAstúcia, posso apostar.
Чувак, зуб даю, что в Хогвартс Экспрессе зарезервировано место на твоё имя.
Estou a dizer-te, meu, há um lugar no Hogwarts Express com o teu nome escrito.
Спенсер... Нет, нам надо пересмотреть запись камеры наблюдения. Я зуб даю, что это была женская тень на том видео, где схватили Майю возле домика Ноэля!
- Não, temos de rever aquele vídeo, porque garanto-te que foi a sombra de uma rapariga que agarrou a Maya à porta da cabana do Noel.
Я ничего не принимал, зуб даю.
Não estou a tomar nada, juro pela minha vida.
Зуб даю, это Лоуэл.
Aposto que foi o Lowell.
Да, наши семьи могут быть в опасности, зуб даю.
Sim, as nossas famílias podem estar em perigo, pelo que sabemos.
Зуб даю.
Eu... eu estou a dizer-te.
- Вот эти трое, зуб даю.
- Pelo menos estes três.
Индейка сгорела, зуб даю.
Fogo do peru, garanto.
дают 32
даю тебе слово 180
даю слово 582
даю вам 38
даю тебе 79
даю вам слово 205
даю тебе последний шанс 20
даю подсказку 29
даю гарантию 20
даю тебе слово 180
даю слово 582
даю вам 38
даю тебе 79
даю вам слово 205
даю тебе последний шанс 20
даю подсказку 29
даю гарантию 20