Иди домой Çeviri Portekizce
1,490 parallel translation
Иди домой.
Vai para casa, cão.
Иди домой!
Vai para casa.
- Иди домой, Гордон.
- Vá para casa.
Иди домой.
Ben, precisas de ir para casa.
Только иди домой.
Agora vai para casa.
иди домой.
Sousuke? São horas de vires para dentro.
Иди домой, сука сумасшедшая.
Volta para casa, cabra.. louca.
А сейчас.. оденься и... иди домой.
Não, veste-te e vai para casa.
Иди домой.
Vai para casa.
Иди домой, Саид.
Vai para casa, Sayid.
Иди домой, ясно?
Tens que ir para casa, certo.
Увидимся вечером, а сейчас иди домой.
Vemo-nos à noite, agora vai para casa.
Иди домой!
Sai daqui, vai para casa!
Оставайся здесь, или иди домой, или согласись и заработаешь пять тысяч.
Podes ficar aí e ir para casa, se quiseres, ou podes vir e ganhar $ 5.000.
Иди домой.
É demais.
Лучше поныряй с нами. Или иди домой и прыгни в дыру.
Pára de olhar para isso e vem brincar ou vai para casa e atira-te para dentro do teu buraco.
- Иди домой.
- Fica em casa.
Иди домой, пожалуйста!
- Vai para casa, está bem?
Иди домой, задери ноги и расслабься.
Vai para casa, descansa os pés e desfruta.
Иди домой, Лала.
Vai para tua casa, Lala.
- Иди домой, черт возьми!
- Vamos para casa, caralho! - Cuspiste-me?
Иди домой и не возвращайся.
Vai para casa. E não voltes.
иди домой, ћер.
Vai para casa, Mer.
ѕросто иди домой и долго ты собираешьс € пр € татьс €?
Vai para casa. Durante quanto tempo é que estás a pensar aqui ficar escondido?
- просто иди домой, ћередит ты не можешь сто € ть здесь и выговаривать мне... это то, чего ты хотела!
- Meredith, vai para casa. Não tens o direito de ficar aqui e dizer-me... Isto é o que tu querias.
иди домой, ћередит!
Vai para casa, Meredith!
Передай Денни, что я сказала : "Иди домой"
Diz ao Denny Duquette que o mandei para casa.
Иди домой, Джулия.
Vai para casa, Julia.
Иди домой и подготовь мой прием.
Vai para casa e prepara-te para a minha festa.
Либо занимайся работой, либо иди домой.
Nem a ti ouço.
Иди домой.
- Sim, vá para casa.
Иди домой и поплачь.
Vá para casa chorar.
- Пожалуйста, иди домой.
- Por favor, vai para casa.
Иди домой, Чак и ляг поспи.
Vai para casa, Chuck, e vê se dormes um pouco.
Я серьезно, иди домой.
Estou a falar a sério, vai para casa.
- Слушай, иди домой.
Escuta, vai para casa.
Иди домой и оставайся с мамой.
Vai para casa e fica com a tua mãe.
Зои, иди домой, вызывай полицию.
Zoe, volta e chama a polícia.
Иди домой.
Vá para casa. - Hã?
Иди домой.
Vá para casa.
Иди к себе домой, Кейт.
Volta para casa, Kate.
Домой, давай, я должен ехать, иди, иди.
Vai, eu tenho de entrar no comboio. Vai, vai!
Домой, домой! Иди, иди! Давай домой!
Para casa, vai, vai!
Домой иди!
Vai para casa!
Папа, домой иди. Домой. Стреляют здесь.
Avô, estão disparando aqui volta para casa
Иди собирай вещи, потому что или ты едешь домой в Атланту, или отправляешься в круиз по Тихому океану со мной.
Vai fazer as malas, porque ou voltas para casa, em Atlanta, ou vais comigo para o Sul do Pacífico.
Иди уже домой.
Vai para casa.
Ты получила его признание. Иди домой
Vai para casa.
Иди к нему домой. Принеси новый пузырёк. И пончик.
Preciso de mais destes e de um donut.
Ты не спал всю ночь? Иди домой и выспись!
Tu dormiste alguma coisa a noite passada?
Ты тоже иди к себе домой, Джимми.
Vai para casa também, Jimmy.