Иди дальше Çeviri Portekizce
91 parallel translation
Нет, старина! Иди дальше, если хочешь, а я иду домой.
Não, continua se quiseres, mas eu vou a pé.
Иди дальше. Назад!
Volta lá para dentro.
Иди дальше.
Continua a andar.
Иди дальше, Бетти.
Sim! Desanda, Betty!
Нет, ты иди дальше.
- Não, vai tu. Ainda não terminei.
Иди дальше.
Continua.
Категорически отрицай это и иди дальше.
Nega categoricamente e continua.
- Заткнись и иди дальше.
- Cala-te e continua.
иди дальше.
Na combinação...
Иди дальше.
Vai lá.
— Иди дальше.
- Vai mais fundo.
Просто продавай дерьмо и иди дальше.
É vender a merda e seguir em frente.
Иди дальше. Ты должен.
Vai.
Уволь его, и иди дальше.
- Despeça-o e siga em frente.
Иди дальше, иди.
Continua.
А когда попадем на лестницу, иди дальше.
Quando chegarmos às escadas, continue a andar...
И затем иди дальше.
E depois, continua.
Иди дальше.
Mexe-te.
Работа в замкнутом пространстве, иди дальше.
Trabalho em espaços confinados. Vamos!
У тебя был дерьмовый день. Просто отметь это и иди дальше.
Tiveste um dia horrível, então supera e segue em frente.
Иди дальше, Джеф.
- Desampara a loja, Jeff.
Иди дальше. Я догоню. Эй.
- Vai indo, já te apanho.
Иди дальше и осуществляй свои планы, и, если они не включают его, то он будет наверстывать упущенное.
Vai em frente e faz os teus planos. Se não o incluírem, então, ele apanha-te.
Иди дальше.
Vamos.
Иди дальше. Еще немного.
- Continue, só mais um pouco.
Так что закажи что-то другое, запихни это в свою пасть и иди дальше по своей никчёмной жизни.
Bom, pede outra coisa, mete-to em a boca e segue com tua maldita vida.
- Иди дальше.
- Continua a andar.
Иди дальше!
É melhor continuares.
- Не смотри в его сторону, иди дальше.
- Não olhes para ele. - Encontrei-a, Mestre, e trouxe-a como me disse. Continua.
А если не можешь, иди дальше.
E se não conseguir, passe para outra.
Если ты ничего не знаешь, выбирай ответ "Б" и иди дальше.
Se não souberes uma, coloca no B e segue em frente.
"Ладно, тогда иди себе дальше." "Если ещё раз мне попадёшься - получишь как следует, за оба раза."
Segue o teu caminho jovem, e se te volto a ver por aqui... dar-te-ei o que mereces.
- Иди себе дальше.
- Vai-te embora. Desaparece!
Иди дальше.
Aguenta.
Иди дальше.
Virar à esquerda...
Давай, иди, дальше.
Continua a andar.
Да иди ты ещё дальше!
Vai gozar com outra!
Иди и болтай со своими клиентами дальше, вшивый фальшивый болтун.
Óptimo. Agora vai lá "dar à língua" com os clientes, merdoso foleiro e "tagarela".
- Всё, дальше иди играй, деревня!
Põe-te de volta no meio da multidão.
- Иди дальше.
- O quê?
Дальше иди домой уже.
O que se segue é a tua ida para casa.
Не тормози. Иди дальше. "Left"
Não demores, muda para a esquerda.
Иди дальше.
Continue andando.
Дальше иди сама.
Sabes que mais?
Иди дальше, дорогая!
Não trabalha aqui.
Медленно. Иди дальше.
Fica no caminho.
Не иди дальше!
Não andes mais!
Пей дальше или иди со мной.
Pode continuar a beber ou pode vir comigo.
Иди дальше.
Continua. Tenho uma pedra no sapato.
Иди дальше, умник.
Vai em frente, rapaz.
Просто отмахнись и иди дальше, чувак.
- Bolas!