English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Или двух

Или двух Çeviri Portekizce

292 parallel translation
Oдного или двух.
No máximo dois.
Я видел одного или двух.
Eu avistei alguns.
Роман очень болен. Собственно говоря, ему осталось не больше месяца или двух.
Aqui para nós, só lhe resta um mês ou dois de vida.
Возможно, еще одного или двух членов экипажа.
Talvez mais um ou dois da sua tripulação.
Не удивлюсь, если раввина или двух... тоже арестовали.
Claro que um ou dois rabinos... também foram presos.
Ну, я собираюсь найти одного или двух добровольцев... которые присоединятся ко мне что бы идти впереди флота... и очищать минное поле при помощи лазерных торпед.
Bom, sugiro encontrar um ou dois voluntários... que venham comigo à frente da esquadra... para rebentar o campo de minas com torpedos laser.
Мистер Пуаро, возможно, Вы сможете показать мне одного или двух пассажиров которые значатся в списке пассажиров.
"subindo gradualmente, mostrando-nos desta forma " que ele ficava frio e dormente. " Ele disse que quando atingisse o coração,
Она сможет так продержаться не больше часа или двух.
Não vejo como poderá sobreviver mais de uma ou duas horas assim.
И уж если мы затронули эту тему, констебль, я уверен, существует более одного клингона, уверенного, что убийство меняющегося достойно сложения песни или двух.
E já que estamos a falar nisso, Condestável, de certeza que há mais de um klingon que acha que matar um changeling seria digno de uma ou duas canções.
Хватило бы шоколадного мороженого! Или двух!
Um gelado de chocolate basta!
После одной или двух побед вся Кардассия встанет на нашу сторону.
Com uma vitória ou duas, toda a Cardássia irá revoltar-se.
Это не война за независимость одной или двух колоний а за независимость единой нации.
Não se trata da independência de uma ou duas colónias mas da independência de toda uma nação.
Но я вижу несколько одиноких танцовщиц Мулен Руж... которые ищут партнера или двух!
Mas vejo algumas solitárias bailarinas do Moulin Rouge... ... à procura de um ou dois pares!
Я бы вообще ничего не говорил. Но после одного или двух люди будут пытаться найти причину, ответ на вопрос.
Não diria nada, e depois de uma ou duas... as pessoas tentam encontrar uma razão, uma resposta.
Пришлите нам помощь или хотя бы двух женщин.
Se não puderem ajudar, mandem, pelo menos, duas mulheres.
Смотрел бейсбол или после двух часов лег спать?
Com tantas moças italianas! Não nos vamos zangar por causa disso.
Это дело для роты рейнджеров, или для одного-двух человек.
Trabalho para uma Companhia de Rangers... ou para um ou dois homens.
То есть вместо обычных двух недель, это продлится 4 или 6?
Em vez de 2 durará4 ou6semanas.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
Quando vierem buscar material, baterá aqui. Tocará nos dois fios e produzirá um contacto. O contacto fará rebentar os meus explosivos e mais isto que descobri aqui.
Если бы не пропажа двух офицеров и смерть 3-го, я бы решил, что кто-то играет с нами в "Сласти или напасти".
Se não nos faltassem dois oficiais, diria que nos querem pregar uma travessura.
Или на двух уголовников, которые перешли через пустыню.
Ou dois fora-da-Lei que fogem pelo deserto.
Туфли из кожи или замши, двух расцветок : черный и темно-синий. Есть модели для более сурового климата.
As botas são em cabedal ou em camurça, e existem em duas cores, preto e azul marinho, adequados aos climas mais rigorosos.
Большая часть звезд принадлежит системам из двух или трех или многих солнц, объединенных за счет притяжения.
A maioria das estrelas, pertence a sistemas de 2, 3 ou muitos sóis, todos juntos ligados pela gravidade.
Я либо должен перед ним извиниться, или ничего не должен, одно из двух.
Ou lhe devo desculpas ou absolutamente nada.
Oднo из двух : я или yмep, или coшeл c yмa.
Ou estou morto ou estou doido.
На одного или на двух?
Um ou dois?
Или там что-то есть, или я схожу с ума, и я просто обязан узнать, что из двух имеет место.
Isto é uma ordem, Senhor O'Brien. Sim, senhor.
Она говорила о муже и сыне, или о двух своих любовниках?
Ela se referia ao marido e ao filho? Ou aos dois amantes?
Скорее, что-то около двух или трех месяцев.
É mais uns dois ou três meses.
Если кому-то нужна корова, ему дадут корову, или двух барашек, и т.д.
Se precisar de uma vaca, terá uma vaca.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им ; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
Faz uma injúria racial junto a dois romulanos, colocando-me no dilema de os defender, denunciando a minha lealdade a eles, ou de deixar a injúria passar, o que semearia a discórdia entre nós.
Это займёт не больше часа или двух.
Não deve demorar mais de uma hora.
Есть рапорт инспекторов штата, где сказано, что вода из двух городских колодцев загрязнена - или была до того, как их закрыли - неким веществом...
Temos um relatório dos inspectores estaduais que diz que a água de dois dos poços da cidade está contaminada, ou estava antes de serem fechados, com algo chamado...
Этот хуесос ебал всё, что ходит на двух или четырёх ногах.
Como o lixo todos os dias.
В самoе темнoе вpемя, как будтo видят в нoчи. Они хoдили на двух нoгах или четыpех?
Vêm de noite, com a neblina, quando não há luz, como se pudessem ver no escuro.
У меня меньше двух недель на поправку, или меня убьют.
Tenho menos de 2 semanas para tornar-me forte... ... ou devoram-me, se não me matarem entretanto.
Итак, с сегодняшнего дня вводится новый табель... если вы работаете на двух или более работах, вам нужно... завести ещё одну колонку
Por isso, de agora em diante, usem apenas as novas fichas... se trabalharem em dois ou mais códigos de trabalho num dia... e precisarem de colunas extra para caber lá tudo.
Работает на двух работах, чтобы стать музыкальным менеджером, ну или как это называется?
Tem dois empregos para poder ser agente musical, o que quer que seja.
Я хочу, чтобы каждый высказал свою идею по поводу одного, двух изделий или всей коробки - по желанию.
Agora quero que todos proponham qualquer coisa... para um produto, para dois, para todos... como lhes apetecer.
Или чертовски хорошая мошенница. Одно из двух.
Ou uma vigarista de primeira!
Сенсор реагирует на все теплокровные существа, на двух или четырех ногах.
O sensor térmico não distingue duas de quatro pernas.
Одно из двух, кто-то облажался или компьютерная ошибка.
Ou uma pessoa, ou um computador.
В ТЕНИ ДВУХ СТРЕЛКОВ ЧАСТЬ I - -на данный момент. Нет данных или- -
PARTE I... actualmente.
Агенты на крыше выстрелили в двух с трелявших мужчин из винтовки калибра 7,26 которые называются Е-О-В или, поверите мне или нет, просто "еще одна винтовка"
Os agentes no telhado atingiram os dois atiradores com espingardas.726, que são chamadas J-A-R, que, acreditem ou não, significa "apenas outra espingarda".
Это двух - или десятиминутная речь?
É a conversa de dois ou de dez minutos?
Кто-то, должен добраться на бой и держать этих двух женщин подальше друг от друга, или же на этот раз... пострадают болельщики.
Alguém tem de ir àquela luta e manter aquelas mulheres separadas ou desta vez a coisa pode ficar preta.
Одно из двух : или я убью тебя...
Há duas possibilidades. Eu te mato.
Или как пятница без двух пицц.
Ou sexta-feira sem duas pizzas.
А вы не могли мне сказать, она держится в двух - или трехкомнатной квартире?
Diga-me, ela está a aguentar-se em um apartamento de um quarto ou dois?
Так что эти люди должны разобраться с проблемой в течении следующих двух дней или вам будет приказано отправить следующую группу через Врата.
Ou eles descobrem uma solução dentro de dois dias, ou o general terá de voltar a enviar as equipas pelo portal.
Выбирай из двух : встреча с неуправляемой толпой или встреча с фанатичными картографами.
Tens 2 hipóteses. Falar com um grupo desordeiro ou com cartógrafos doidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]