Имперский Çeviri Portekizce
60 parallel translation
Имперский Сенат этого не одобрит. - Вы напали на дипломатический...
O Senado Imperial punir-te-á por atacares uma nave diplomática.
Имперский Сенат нас может больше не беспокоить.
Não teremos de nos preocupar mais com o Senado Imperial.
У него нет времени на контрабандистов... которые бросают свой груз, едва завидев имперский крейсер.
Não tem tempo para contrabandistas... que largam a carga à primeira nave Imperial que encontram.
А что будет, если все, кто провозят товар для меня... побросают товар, как только увидят... имперский звездолет?
E se todos os que fizessem contrabando para mim... largassem a carga... mal vissem uma nave Imperial?
Похоже, имперский крейсер.
Parece um Cruzador Imperial.
Это имперский истребитель.
É um caça Imperial.
Значит, имперский бордель самый логический способ наполнения государственной казны.
Portanto, um bordel imperial. A forma mais lógica de equilibrar o orçamento do Estado.
Возможно, это имперский шифр.
Pode ser um código Imperial.
- Имперский дроид-разведчик.
Uma sonda Imperial.
- Ты будешь атаковать? - Вероятность выжить... при лобовой атаке на имперский "Звездный Разрушитель"...
- As hipóteses de sobreviver... a um ataque de um cruzador...
Так как имперский флот рассеян по всей галактике... безуспешно пытаясь нас отыскать... то он относительно уязвим.
Com a Armada Imperial espalhada por toda galáxia... com o inútil objectivo de nos combater... está relativamente desprotegida.
Мы выкрали небольшой имперский челнок.
Roubámos um vaivém do Império.
Под видом грузового корабля и используя секретный имперский код... ударная группа высадится на спутнике и выведет из строя генератор поля.
Disfarçada de nave de carga e usando o código imperial... uma equipa de ataque aterrará na lua e desactivará o gerador do escudo.
Они осаждали Имперский дворец больше года, а город вокруг него был сожжен дотла, но наконец Тирен был побежден.
Eles sitiaram o Hall Imperial por mais de um ano, a cidade à volta foi queimada até o chão, mas Tieran foi finalmente derrotado.
Если Тирен ожидает атаки вашего флота, возможно, он не так тщательно охраняет Имперский дворец от проникновения одного лазутчика.
Se Tieran estiver antecipando um ataque de sua frota, ele pode não estar vigiando tão cuidadosamente contra uma infiltração individual do Hall Imperial.
Так как имперский флот рассеян по всей галактике... безуспешно пытаясь нас отыскать... то он относительно уязвим.
Com a Armada Imperial espalhada por toda a galáxia... com o inútil objectivo de nos combater... está relativamente desprotegida.
Ну и как вам имперский посол?
O que achastes do encontro com o embaixador imperial?
Ваше величество, новый имперский посол, господин Шампуи, просит разрешения предъявить свои мандаты королеве.
Majestade, o novo Embaixador Imperial, Sr. Chapuys, pede permissão para apresentar suas credenciais à Rainha.
Эй, Имперский флот! Готовься отсосать у Дака!
Ei, Frota Imperial, preparem-se para mamar no Dack!
Имперский "Армейский билль о правах" помог мне закончить школу.
A Bolsa de Estudos Império GI ajudou-me a acabar a escola.
"Хлам имперский - банки консервные!"
Sucata imperial, latas de sardinha.
Николай, ты имперский глупец.
Nikolai, seu louco imperial.
Имперский храм, охраняемый подразделением Космодесанта из дружественного нам ордена Имперских Кулаков.
Um altar imperial guardado por um destacamento de Marines do Espaço dos nossos companheiros de armas, os Punhos lmperiais.
Генерал Соло сядет в захваченный имперский шаттл и уничтожит защитный генератор на четвертом спутнике Эндора, а генерал Калриссиан вызвался возглавить экскадрилью, чтобы уничтожить Звезду смерти.
O General Solo levará um vaivém Imperial roubado e dar cabo do gerador do escudo na quarta lua de Endor, enquanto o General Calrissian se voluntariou para liderar o esquadrão para destruir a Estrela Mortal.
Имперский шаттл запрашивает разрешения приземлиться грациозной бабочкой.
Vaivém Imperial pedindo permissão para aterrar como uma borboleta suave.
Не знаю. Я не долбаный имперский штурмовик.
Não sei, não sou uma maldita Stormtrooper.
Я только закончил Имперский Университет Медицины и Стоматологии в Москве, когда меня отправили в отдаленную деревню Мурьино, управлять больницей.
Tinha-me formado recentemente na Universidade Imperial de Medicina e Odontologia de Moscovo quando fui enviado à remota aldeia de Muryeva para gerir um hospital
Я только что закончил Московский Имперский Университет Медицины и Стоматологии, лучший ученик, когда меня направили в отдаленную деревню Мурьино, управлять больницей.
Tinha-me formado recentemente na Universidade Imperial de Medicina e Odontologia de Moscovo, como primeiro da turma, quando fui enviado à remota aldeia de Muryeva para gerir um hospital.
Тогда почему Имперский орёл на каждом углу?
Então por que é que vejo a águia romana por todo o lado?
Имперский орёл! Догоняете пафос образа?
A águia imperial é um problema para alguém?
Имперский транспорт 651, Старбёрд запрашивает стыковку.
Transporte Imperial 651, aqui é a Starbird em aproximação.
Имперский звёздный разрушитель.
É um Star Destroyer Imperial!
Мы спёрли имперский истребитель.
- Roubamos um TIE Fighter.
Он нужен моим друзьям, чтоб остановить имперский корабль.
Os meus amigos precisam dele para parar um embarque Imperial.
Включи Голонет, имперский канал. Он должен быть включен непрерывно!
A transmissão da Holonet Imperial... devia ser vista aqui a toda a hora!
Когда имперский гонец доставил плохие вести, принцесса Джачен прокашлялась кровью и сбросила с себя жемчужины и нефриты на землю.
Quando o mensageiro imperial trouxe as tristes notícias, a Princesa Jiacheng estava em tal agonia que tossiu sangue, atirou ao chão as suas pérolas e jades.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ШТАТ НЬЮ-ЙОРК Имперский штат
BEM-VINDOS A NOVA IORQUE O Estado Imperial
Имперский комплекс?
O Complexo Imperial?
Имперский пилот прекратил атаку!
O piloto imperial cessou o ataque!
Имперский крейсер челноку 63725 с Гарела.
Cruzador Imperial para Nave Gareliana 63725.
Имперский крейсер, внимание.
Atenção, nave Imperial.
Имперский крейсер - челноку.
Cruzador Imperial para nave.
- Видите вон там имперский крейсер?
Vês aquele Cruzador Imperial?
- Уверен, Имперский флот способен удержать одного мальчика, как бы он себя не звал.
Tenho a certeza que a Frota Imperial... é mais do que suficiente para um pequeno rapaz, seja qual for o nome dele.
В Джеде находится имперский перебежчик.
Há um desertor Imperial em Jedha. Um piloto.
Я перепрограммированный имперский дроид.
Sou um droide Imperial reprogramado.
Я имперский дроид.
Sou um droide Imperial.
Имперский пилот.
Um piloto Imperial.
Надеюсь, там есть имперский корабль, который можно угнать.
Esperemos que ainda haja alguma nave Imperial para roubar.
Это конфискованный имперский корабль.
É uma nave Imperial confiscada.
Имперский Сенат одобрил эту миссию.
A nossa missão foi sancionada pelo Senado Imperial.
императрица 73
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21