English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Имперцы

Имперцы Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Да, ведь... когда имперцы убили тетю и дядю Люка Скайуокера, разве он им позвонил?
Quer dizer... Quando o Império matou os tios do Luke Skywalker ele limitou-se a telefonar-lhes?
За нами увязались "имперцы".
Temos bacon Imperial.
Твоя первая задача - подбросить Стенцлеру в карман жучок, чтобы твои маленькие злобные друзья-имперцы в фургоне могли его слышать, пока ты неумело обшариваешь дом.
- Sim. A tua primeira tarefa é colocar uma escuta no casaco do Stanzler para que os teus amiguinhos do império malvado da carrinha possam ouvi-lo, enquanto vasculhas a casa.
Вот пусть и имперцы думают так же.
Esperemos que o Império também pense assim.
Что ж, будем надеяться, что имперцы того же мнения.
Bem, esperemos que o Império pense assim também.
Имперцы не могут проследить нас через гиперпространство.
Os Imperiais não podem seguir-nos pelo hiperespaço.
Почему бы просто не сбросить "Фантом" по пути, и пусть имперцы летят за своим передатчиком?
Porquê não largar a Phantom na nossa rota... e deixar os Imperiais procurarem o localizador?
Мы должны увести отсюда Тревиса, прежде чем имперцы зайдут туда.
Temos de tirar o Trayvis antes do Império entrar.
Имперцы еще не появились?
O Império já apareceu?
Имперцы всегда отзывают патрули перед нападением.
O Império sempre faz recuar as patrulhas antes de um grande ataque.
Имперцы будут его искать.
Os Imperiais vão estar à procura dele...
Хоть флота и нет, имперцы вас легко узнают.
A frota pode ter partido, mas a segurança imperial pode reconhecer-vos.
Имперцы мешают нам передвигаться во Внешнем Кольце.
O Império está a dificultar as nossas viagens pela Orla Exterior.
Имперцы или мандалорцы?
O Império ou Mandalore?
Сабин, неважно, какой исход дуэли, имперцы оккупируют систему и уничтожат флот.
Sabine, tu é que decides e ganhes ou percas, o Império vai tomar todo este sistema e a frota.
Имперцы обычно никого не спасают.
Bem, o Império não tem o hábito de salvar as pessoas.
Предупредил бы, что имперцы тут.
Podias ter-me avisado que o Império estava aqui.
Имперцы должны забрать газ сегодня.
O Império vai recolher a parte deles hoje.
Явно не имперцы.
Não são do Império.
Им имперцы бомбят повстанцев.
Usavam-no para bombardear os rebeldes Twi'lek.
Ты не знаешь, что имперцы сделали с Рилотом.
Não viste o que o Império fez ao nosso mundo.
Чертовы имперцы!
Malditos imperiais.
Если починишь, может нас найдут имперцы, пока мы не замерзли.
Se conseguir repará-lo e reactivar o sinal... Talvez o Império nos encontre antes de congelarmos.
Я никогда не забуду, что имперцы сделали на Ласане.
Claro, bem, o que o Império fez em Lasan, nunca o esquecerei.
А имперцы?
Tal sentimento aplica-se aos soldados do Império?
Если имперцы не найдут раньше.
A menos que o Império chegue antes.
Имперцы усилили охрану на всех складах в секторе.
A segurança do Império é grande em todos os depósitos do sector.
Свяжись с нами, как только имперцы что-то заподозрят.
Ei! Avisa-nos de imediato se o Império suspeitar de alguma coisa.
Имперцы ждут нас там?
O Império está à nossa espera em Yawst?
Имперцы захватили все выходы.
Os imperiais controlam todas as saídas.
- Имперцы?
- O Império? - Não foi o Império.
Мы либо в порядке, либо имперцы скоро будут здесь.
Ou estamos bem, ou alguns Star Destroyers devem estar a chegar.
Имперцы скоро будут здесь.
O Império pode já estar a caminho.
Имперцы?
O Império?
На Тени есть координаты нашей базы. Имперцы не должны заполучить их.
Mas a Phantom tem as nossas coordenadas, não podemos deixar o Império apanhar aquilo.
Не будь я у вас в плену, имперцы бы убили меня.
Se tu e o teu Jedi não me tivessem capturado... estaria morto ao lado dos meus homens. Executado pelo Império.
Имперцы заняли провинцию Танн.
O Império agora ocupa toda a província de Tann.
Мы знаем, что имперцы здесь.
Sim, Chopper, sabemos que o Império está aqui.
Если не заметили, имперцы сами эвакуируются от нас.
Se é que não perceberam, lutamos e fazemos o Império evacuar.
Но это не поможет, когда имперцы вернутся с подкреплением.
Mas quando o Império chegar com força total, isso não vai importar.
Кто хотел улететь - улетели, пока имперцы не вернулись.
Tiramos todos os que queriam sair do planeta, antes que o Império regresse.
У них нет гипердрайва, а имперцы скоро вернутся.
A nave deles não tem hiperdrive, e o Império vai regressar muito em breve.
Я знаю, что имперцы хотят стравить нас, чтобы им было легче уничтожить нас.
Entendo que o Império quer que lutemos, porque isso torna mais fácil para eles nos destruírem.
Имперцы окружили меня, но огонь не открывают.
O Império cercou a minha nave mas ainda não atirou.
Имперцы пропустили часть сигнала, потом отключили его.
O Império permitiu essa parte da transmissão e depois cortou as comunicações.
Имперцы бросают корабли не задумываясь.
O Império abandonava a nave sem pensar duas vezes.
Фалкрум сказал, имперцы строят что-то новое.
O nosso contacto, Fulcrum, disse que o Império está a construir uma nova arma.
Теперь надо узнать, что имперцы задумали.
É a nossa hipótese de descobrir o que é que o Império planeia.
- Имперцы?
Acham que foi o Império?
Имперцы!
É o Império!
Имперцы бегут.
Raios, o Império está a recuar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]