Искали Çeviri Portekizce
2,141 parallel translation
Мы искали все лето.
Procuramo-la durante todo o Verão.
Что если Назир не убегал, а мы искали не там, где надо?
E se o Nazir não fugiu e estamos a procurar nos sitios errados?
— Мы искали в тоннелях.
- Nós procuramos nos túneis.
Или искали платежи по просроченным счетам.
Ou atrás do pagamento de contas vencidas.
Жертва - тот же человек, которого искали власти, и который был причастен к похищению Виктории Грейсон.
A vítima, é o mesmo homem que as autoridades procuravam no caso do sequestro de Victoria Grayson.
Посмотри, кого они искали.
- Olha quem eles querem.
Вы найдете там то, что искали.
Lá encontrará o que precisa.
Слышал, вы меня искали...
Ouvi que andavas à minha procura.
Я встречала много людей, которые искали пропавших близких за последние 2 года.
Conheci muitas pessoas a procurar por entes queridos desaparecidos ao longo destes últimos dois anos.
Слышал Вы меня искали.
Disseram-me que estava à minha procura?
Ну и что? Они могли бы мобилизировать тысячи агентов, чтобы найти ее. Они бы искали ее по всей стране.
Milhares de agentes iam ajudar a localizá-la, todo o País ia procurar por ela.
И произошло это как раз в тот день, когда вы искали Шевалье, и чисто случайно это оказались именно те вещи, которые он украл.
Exactamente. E isto aconteceu justamente no dia em que investigava o Le Chevalier, e são precisamente os objectos que ele roubou.
Я хочу, чтобы малыши просыпались рождественским утром и искали подарки под елкой.
Quero que os bebés acordem no Natal com presentes na árvore.
Знаешь, твои мама и папа все это время тебя искали.
A sua mãe e o seu pai procuraram por ti este tempo todo.
ЦЁто то, что вы искали?
- É o que precisam?
Они искали его.
Este é o quarto que eles procuravam.
Мы вас везде искали.
Nós procurámos-vos por todo o lado.
И искали клуб, который с радостью купили бы!
Acho que vamos facturar!
Мы искали на него компромат, но ничего не нашлось.
Estamos a trabalhar com uma pilha de péssimas provas.
Наши семьи искали медальон на протяжении многих поколений.
A nossa família anda à procura do medalhão Há varias gerações.
Они искали красный свисток Анны.
Vieram procurar o apito da Anna.
- Уверены, что они искали меня?
Como sabe que andam atrás de mim?
Сотни Теневых Охотников искали здесь убежища.
Centenas de Caçadores de Sombras procuravam aqui abrigo.
Следы от шин ещё не искали?
Já alguém viu se há marcas de pneus?
... мы искали способ защититься и построили стену...
... quando erigimos esta muralha...
Думаю, Костям это не понравилось, поэтому они искали нас.
Acho que os Ossos não gostaram. Deve ser por isso que nos procuram.
Поэтому они меня и арестовали. Они искали ее.
Foi para a encontrarem que me foram buscar.
Это были мусора, которые приходили в отель и искали бабло?
Foi a polícia que foi ao hotel à procura do dinheiro?
Бартник и Краун отправились в отель, искали бабки.
Bartnick e Crown foram ao hotel à procura do dinheiro.
Как раз парень, которого мы искали! Привет, Тара, Бэтани!
O homem que procurávamos!
Сказала ему, что мы искали призрачных крабов.
Disse-lhe que estivemos a caçar caranguejos-fantasma.
Что же вы искали?
O que havia para investigar?
Нет, вы просто искали ключи от машины.
Não, esteve apenas à procura das chaves do carro.
Вот только мы ищем, то есть, искали.
Excepto que estamos, ou estivemos...
Мы битый час искали реанимацию.
Levou-nos uma hora só para encontrar a unidade de cuidados intensivos.
Мы искали везде, но не нашли.
Já procuramos por todo a lado e nada.
Мы тебя не искали, мы просто вглядывались в мир.
Nós não fomos à sua procura, só olhámos para o Mundo.
Они искали Хэтти.
Procuravam a Hattie.
МЫ искали вас с прошлой ночи. Что произошло?
Estamos à tua procura desde ontem à noite.
Маестро, Ночные Сотрудники искали тебя.
Mestre, os Agentes da Noite andam à tua procura.
Что они искали?
O que procuravam?
Люди Лоренцо искали тебя везде весь день.
Os homens do Lorenzo entraram e saíram o dia todo à tua procura.
Мы искали её в Сиене, но на нас напали бандиты.
Procurámo-la em Siena e encontrámo-la a ser atacada por bandidos.
Вы вдвоем искали её по закоулкам всю ночь.
Andam a saltitar pelos becos a perguntar por ela a noite toda.
Питер, Айзек и я искали их последние 4 месяца.
O Peter, o Isaac e eu temo-los procurado nos últimos quatro meses.
Много людей тебя искали
Andava muita gente à tua procura.
Ну, значит вы плохо искали.
- Não procuraram bem.
Они.. искали компанию. А ты.. с кем ты была?
- E foi com quem?
" достоверение. ¬ ы нашли то, что искали?
Conseguiu o que queria?
Это то, что они искали.
Eles estão à procura disto.
Меня они искали 20 лет.
Eles procuram-me há 20 anos.